Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 1:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 1:21 / KJV
21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
Exodus 1:21 / ASV
21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.
Exodus 1:21 / BasicEnglish
21. And because the women who took care of the Hebrew mothers had the fear of God, he gave them families.
Exodus 1:21 / Darby
21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
Exodus 1:21 / Webster
21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
Exodus 1:21 / Young
21. and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;

German Bible Translations

Exodus 1:21 / Luther
21. Und weil die Wehmütter Gott fürchteten, baute er ihnen Häuser.
Exodus 1:21 / Schlachter
21. Und weil die Hebammen Gott fürchteten, so baute er ihnen Häuser.

French Bible Translations

Exode 1:21 / Segond21
21. Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leur famille.
Exode 1:21 / NEG1979
21. Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons.
Exode 1:21 / Segond
21. Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons.
Exode 1:21 / Darby_Fr
21. Et il arriva, parce que les sages-femmes craignirent Dieu, qu'il leur fit des maisons.
Exode 1:21 / Martin
21. Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il leur édifia des maisons.
Exode 1:21 / Ostervald
21. Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il fit prospérer leurs maisons.

Versions with Strong Codes

Exodus 1 / KJV_Strong
21. And it came to pass,[H1961] because[H3588] the midwives[H3205] feared[H3372] [H853] God,[H430] that he made[H6213] them houses.[H1004]

Strong Code definitions

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H3205 yalad yaw-lad' a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:--bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, bethe son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).

H3372 yare' yaw-ray' a primitive root; to fear; morally, to revere; caus. to frighten:--affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), X see, terrible (act, -ness, thing).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

H1004 bayith bah'-yith probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):--court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).see H1129

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Fil Rouge de la Bible 6: Une libération de l’esclavage, Exode première partie

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Exodus 1

Bible Red Thread 6: A Liberation from Bondage (Exodus 1-15)

see also: Bible Key Verses