2 Samuel 10:13 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
13. And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
13. So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
13. Then Joab and the people with him went forward to the fight against the Aramaeans, and they went in flight before him.
13. And Joab drew near, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians; and they fled before him.
13. And Joab and the people that were with him drew near to the battle against the Syrians: and they fled before him.
13. And Joab draweth nigh, and the people who [are] with him, to battle against Aram, and they flee from his presence;
German Bible Translations
13. Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zu streiten wider die Syrer; und sie flohen vor ihm.
13. Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, zum Kampf wider die Syrer, und die Syrer flohen vor ihm.
French Bible Translations
13. Joab s'avança avec sa troupe pour attaquer les Syriens, et ceux-ci prirent la fuite devant lui.
13. Joab, avec son peuple, s’avança pour attaquer les Syriens, et ils s’enfuirent devant lui.
13. Joab, avec son peuple, s'avança pour attaquer les Syriens, et ils s'enfuirent devant lui.
13. Et Joab s'approcha, et le peuple qui était avec lui, pour livrer bataille aux Syriens; et ils s'enfuirent devant lui.
13. Alors Joab et le peuple qui était avec lui s'approchèrent pour donner bataille aux Syriens; et [les Syriens] s'enfuirent de devant lui.
13. Alors Joab et le peuple qui était avec lui, s'approchèrent pour livrer bataille aux Syriens, et ils s'enfuirent devant lui.
Versions with Strong Codes
2 Samuel 10 / KJV_Strong13. And Joab[H3097] drew nigh,[H5066] and the people[H5971] that[H834] were with[H5973] him, unto the battle[H4421] against the Syrians:[H758] and they fled[H5127] before[H4480] [H6440] him.
Strong Code definitions
H3097 Yow'ab yo-awb' from H3068 and 1; Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites:--Joab.see H3068 see H1
H5066 nagash naw-gash' a primitive root; to be or come (causatively, bring) near(for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back:--(make to) approach (nigh), bring (forth, hither,near), (cause to) come (hither, near, nigh), give place, go hard (up), (be, draw, go) near (nigh), offer, overtake, present, put, stand.
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004
H4421 milchamah mil-khaw-maw' from H3898 (in the sense of fighting); a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare):--battle, fight(-ing), war((-rior)).see H3898
H758 'Aram arawm' from the same as H759; the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite:--Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.see H759
H5127 nuwc noos a primitive root; to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver):--X abate, away, be displayed, (make to) flee (away, -ing), put to flight, X hide, lift up a standard.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437
Prédications qui analysent les thèmes 2 Samuel 10
Thèmes : Victorie sur les Ammonites; Mort d'UrieRelated Sermons discussing 2 Samuel 10
Themes : Victorie sur les Ammonites; Mort d'Uriesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images