Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joshua 9:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joshua 9:5 / KJV
5. And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.
Joshua 9:5 / ASV
5. and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.
Joshua 9:5 / BasicEnglish
5. And put old stitched-up shoes on their feet, and old clothing on their backs; and all the food they had with them was dry and broken up.
Joshua 9:5 / Darby
5. and old and patched sandals upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry [and] mouldy.
Joshua 9:5 / Webster
5. And old shoes and patched upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and moldy.
Joshua 9:5 / Young
5. and sandals, old and patched, on their feet, and old garments upon them, and all the bread of their provision is dry -- it was crumbs.

German Bible Translations

Josua 9:5 / Luther
5. und alte, zerrissene, geflickte Weinschläuche und alte, geflickte Schuhe an ihre Füße und zogen alte Kleider an, und alles Brot, das sie nahmen, war hart und schimmlig.
Josua 9:5 / Schlachter
5. auch alte und geflickte Schuhe an ihre Füße und zogen alte Kleider an, und alles Brot ihres Speisevorrats war hart und schimmlig.

French Bible Translations

Josué 9:5 / Segond21
5. Ils portaient à leurs pieds de vieilles sandales raccommodées, et sur eux de vieux vêtements. Et tout le pain qu'ils avaient pour nourriture était sec et en miettes.
Josué 9:5 / NEG1979
5. ils portaient à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux vêtements; et tout le pain qu’ils avaient pour nourriture était sec et en miettes.
Josué 9:5 / Segond
5. ils portaient à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux vêtements; et tout le pain qu'ils avaient pour nourriture était sec et en miettes.
Josué 9:5 / Darby_Fr
5. et de vieilles sandales rapiécées à leurs pieds, et de vieux habits sur eux; et tout le pain de leur provision était sec et s'était moisi.
Josué 9:5 / Martin
5. Et [ils avaient] en leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et de vieux habits sur eux; et tout le pain de leur provision était sec, et moisi.
Josué 9:5 / Ostervald
5. Et à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux vêtements; et tout le pain de leur provision était sec et moisi.

Versions with Strong Codes

Joshua 9 / KJV_Strong
5. And old[H1087] shoes[H5275] and clouted[H2921] upon their feet,[H7272] and old[H1087] garments[H8008] upon[H5921] them; and all[H3605] the bread[H3899] of their provision[H6718] was dry[H3001] and moldy.[H5350]

Strong Code definitions

H1087 baleh baw-leh' from H1086; worn out:--old. see H1086

H5275 na`al nah'-al or (feminine) na;alah {nah-al-aw'}; from H5274; properly, a sandal tongue; by extens. a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless):--dryshod, (pair of) shoe((-latchet), -s). see H5274

H2921 tala' taw-law' a primitive root; properly, to cover with pieces; i.e. (by implication) to spot or variegate (as tapestry):--clouted, with divers colours, spotted.

H7272 regel reh'-gel from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda:--X be able to endure, X according as, X after, X coming, X follow,((broken-))foot((-ed, -stool)), X great toe, X haunt, X journey, leg, + piss, + possession, time.see H7270

H1087 baleh baw-leh' from H1086; worn out:--old. see H1086

H8008 salmah sal-maw' transp. for H8071; a dress:--clothes, garment, raiment. see H8071

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H3899 lechem lekh'-em from H3898; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):--((shew-))bread, X eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. See also 1036.see H3898 see H1036

H6718 tsayid tsah'-yid from a form of H6679 and meaning the same; the chase; also game (thus taken); (generally) lunch (especially for a journey):--X catcheth, food, X hunter, (that which he took in) hunting, venison, victuals.see H6679

H3001 yabesh yaw-bashe' a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (asherbage):--be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), X utterly, wither (away).

H5350 niqqud nik-kood' from the same as H5348; a crumb (as broken to spots); also a biscuit (as pricked):--cracknel, mouldy.see H5348

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Josué 9 : Devoir de mémoire

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joshua 9

see also: Bible Key Verses