Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 8:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 8:13 / KJV
13. In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
Hebrews 8:13 / ASV
13. In that he saith, A new [covenant] he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
Hebrews 8:13 / BasicEnglish
13. When he says, A new agreement, he has made the first agreement old. But anything which is getting old and past use will not be seen much longer.
Hebrews 8:13 / Darby
13. In that he says New, he has made the first old; but that which grows old and aged [is] near disappearing.
Hebrews 8:13 / Webster
13. In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and groweth old is ready to vanish away.
Hebrews 8:13 / Young
13. in the saying `new,' He hath made the first old, and what doth become obsolete and is old [is] nigh disappearing.

German Bible Translations

Hebräer 8:13 / Luther
13. Indem er sagt: "Ein neues", macht das erste alt. Was aber alt und überjahrt ist, das ist nahe bei seinem Ende.
Hebräer 8:13 / Schlachter
13. Indem er sagt: «Einen neuen», hat er den ersten für veraltet erklärt; was aber veraltet ist und sich überlebt hat, das wird bald verschwinden.

French Bible Translations

Hébreux 8:13 / Segond21
13. En parlant d'une alliance nouvelle, le Seigneur a déclaré ancienne la première. Or ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.
Hébreux 8:13 / NEG1979
13. En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré ancienne la première; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.
Hébreux 8:13 / Segond
13. En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.
Hébreux 8:13 / Darby_Fr
13. En disant: "une nouvelle", il a rendu ancienne la première: or ce qui devient ancien et qui vieillit, est près de disparaître.
Hébreux 8:13 / Martin
13. En disant une nouvelle [alliance], il envieillit la première : or, ce qui devient vieux et ancien, est près d'être aboli.
Hébreux 8:13 / Ostervald
13. En parlant d'une alliance nouvelle, il déclare ancienne la première; or, ce qui est devenu ancien et a vieilli est près de disparaître.

Versions with Strong Codes

Hebrews 8 / KJV_Strong
13. In that he saith,[G3004] A new[G2537] covenant, he hath made the first old.[G3822] [G3588] [G4413] Now[G1161] that which decayeth[G3822] and[G2532] waxeth old[G1095] is ready to vanish away.[G1451] [G854]

Strong Code definitions

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G2537 kainos/kahee-nos' of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see G3501

G3822 palaioo/pal-ah-yo'-o from G3820; to make (passively, become) worn out, or declare obsolete:--decay, make (wax) old. see G3820

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4413 protos/pro'-tos contracted superlative of G4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see G4253

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3822 palaioo/pal-ah-yo'-o from G3820; to make (passively, become) worn out, or declare obsolete:--decay, make (wax) old. see G3820

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1095 gerasko/ghay-ras'-ko from G1094; to be senescent:--be (wax) old. see G1094

G1451 eggus/eng-goos' from a primary verb agcho (to squeeze or throttle; akin to the base of G43); near (literally or figuratively, of place or time):--from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. see G43

G854 aphanismos/af-an-is-mos' from G853; disappearance, i.e. (figuratively) abrogation:-vanish away. see G853

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 8

see also: Bible Key Verses