Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 4:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 4:7 / KJV
7. But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
1 Timothy 4:7 / ASV
7. but refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:
1 Timothy 4:7 / BasicEnglish
7. But have nothing to do with unclean and foolish stories. Give yourself training in religion:
1 Timothy 4:7 / Darby
7. But profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety;
1 Timothy 4:7 / Webster
7. But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather to godliness.
1 Timothy 4:7 / Young
7. and the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,

German Bible Translations

1. Timotheus 4:7 / Luther
7. Aber der ungeistlichen Altweiberfabeln entschlage dich; übe dich selbst aber in der Gottseligkeit.
1. Timotheus 4:7 / Schlachter
7. Der unheiligen Altweiberfabeln aber entschlage dich; dagegen übe dich in der Gottseligkeit!

French Bible Translations

1 Timothée 4:7 / Segond21
7. Rejette les contes profanes de vieilles femmes. Exerce-toi plutôt à la piété.
1 Timothée 4:7 / NEG1979
7. Repousse les contes profanes de vieilles femmes.
1 Timothée 4:7 / Segond
7. Repousse les contes profanes et absurdes. Exerce-toi à la piété;
1 Timothée 4:7 / Darby_Fr
7. Mais rejette les fables profanes et de vieilles femmes, et exerce-toi toi-même à la piété:
1 Timothée 4:7 / Martin
7. Mais rejette les fables profanes, et semblables aux récits des personnes dont l'Esprit est affaibli; et exerce-toi dans la piété.
1 Timothée 4:7 / Ostervald
7. Mais rejette les fables profanes et extravagantes, et exerce-toi à la piété.

Versions with Strong Codes

1 Timothy 4 / KJV_Strong
7. But[G1161] refuse[G3868] profane[G952] and[G2532] old wives'[G1126] fables,[G3454] and[G1161] exercise[G1128] thyself[G4572] rather unto[G4314] godliness.[G2150]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3868 paraiteomai/par-ahee-teh'-om-ahee from G3844 and the middle voice of G154; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see G3844 see G154

G952 bebelos/beb'-ay-los from the base of G939 and belos (a threshold); accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked:--profane (person). see G939

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1126 graodes/grah-o'-dace from graus (an old woman) and 1491; crone-like, i.e. silly:--old wives'. see G1491

G3454 muthos/moo'-thos perhaps from the same as G3453 (through the idea of tuition); a tale, i.e. fiction ("myth"):--fable. see G3453

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1128 gumnazo/goom-nad'-zo from G1131; to practise naked (in the games), i.e. train (figuratively):--exercise. see G1131

G4572 seautou/seh-ow-too', geniti 4572] (seautou/seh-ow-too', genitive case from (and 846) seautoi seh-ow-to', and accusative case seauton seh-ow-ton', likewise contracted sautou sow-too', sautoi sow-to', and sauton sowton', respectively of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self). see G4571 see G846

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G2150 eusebeia/yoo-seb'-i-ah from G2152; piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see G2152

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 4

see also: Bible Key Verses