2 Thessalonians 2:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
11. And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
11. And for this cause, God will give them up to the power of deceit and they will put their faith in what is false:
11. And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,
11. And for this cause God will send them strong delusion, that they should believe a lie:
11. and because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie,
German Bible Translations
11. Darum wird ihnen Gott kräftige Irrtümer senden, daß sie glauben der Lüge,
11. Darum sendet ihnen Gott kräftigen Irrtum, daß sie der Lüge glauben,
French Bible Translations
11. C'est pourquoi Dieu leur envoie une puissance d'égarement pour qu'ils croient au mensonge,
11. Aussi Dieu leur envoie-t-il une puissance d’égarement, pour qu’ils croient au mensonge,
11. Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,
11. Et à cause de cela, Dieu leur envoie une énergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge,
11. C'est pourquoi Dieu leur enverra une erreur efficace, de sorte qu'ils croiront au mensonge;
11. C'est pourquoi Dieu leur enverra un esprit efficace d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge;
Versions with Strong Codes
2 Thessalonians 2 / KJV_Strong11. And[G2532] for this cause[G1223] [G5124] God[G2316] shall send[G3992] them[G846] strong delusion,[G1753] [G4106] that they[G846] should believe[G4100] a lie: [G5579]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778
G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588
G3992 pempo/pem'-po apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see G4724
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G1753 energeia/en-erg'-i-ah from G1756; efficiency ("energy"):--operation, strong, (effectual) working. see G1756
G4106 plane/plan'-ay feminine of G4108 (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error. see G4108
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102
G5579 pseudos/psyoo'-dos from G5574; a falsehood:--lie, lying. see G5574
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Thessalonians 2
see also: Bible Key Verses