Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Thessalonians 1:7 in multiple versions / translations

English Bible Translations

1 Thessalonians 1:7 / KJV
7. So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
1 Thessalonians 1:7 / ASV
7. so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
1 Thessalonians 1:7 / BasicEnglish
7. So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
1 Thessalonians 1:7 / Darby
7. so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
1 Thessalonians 1:7 / Webster
7. So that ye were examples to all that believe, in Macedonia and Achaia.
1 Thessalonians 1:7 / Young
7. so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,

German Bible Translations

1. Thessalonicher 1:7 / Luther
7. also daß ihr geworden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
1. Thessalonicher 1:7 / Schlachter
7. so daß ihr Vorbilder geworden seid für alle Gläubigen in Mazedonien und Achaja.

French Bible Translations

1 Thessaloniciens 1:7 / Segond21
7. Ainsi, vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.
1 Thessaloniciens 1:7 / NEG1979
7. en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.
1 Thessaloniciens 1:7 / Segond
7. en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.
1 Thessaloniciens 1:7 / Darby_Fr
7. de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l'Achaïe.
1 Thessaloniciens 1:7 / Martin
7. Tellement que vous avez été pour modèle à tous les fidèles de la Macédoine, et de l'Achaïe.
1 Thessaloniciens 1:7 / Ostervald
7. De sorte que vous avez été des modèles pour tous ceux qui ont cru, dans la Macédoine et dans l'Achaïe.

Versions with Strong Codes

1 Thessalonians 1 / KJV_Strong
7. So that[G5620] ye[G5209] were[G1096] examples[G5179] to all[G3956] that believe[G4100] in[G1722] Macedonia[G3109] and[G2532] Achaia.[G882]

Strong Code definitions

G5620 hoste/hoce'-teh from G5613 and 5037; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. see G5613 see G5037

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G5179 tupos/too'-pos from G5180; a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. see G5180

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3109 Makedonia/mak-ed-on-ee'-ah from G3110; Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see G3110

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G882 Achaia/ach-ah-ee'-ah of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Thess 1:1-9 ; Ils ont répondu au plan de Dieu, et nous ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Thessalonians 1

1 Thess 1:1-9; They responded to God’s plan, and we? (1 Thessalonians 1); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses