1 Thessalonians 1:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
7. So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
7. so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
7. So that ye were examples to all that believe, in Macedonia and Achaia.
7. so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,
German Bible Translations
7. also daß ihr geworden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
7. so daß ihr Vorbilder geworden seid für alle Gläubigen in Mazedonien und Achaja.
French Bible Translations
7. Ainsi, vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.
7. en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l’Achaïe.
7. en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.
7. de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l'Achaïe.
7. Tellement que vous avez été pour modèle à tous les fidèles de la Macédoine, et de l'Achaïe.
7. De sorte que vous avez été des modèles pour tous ceux qui ont cru, dans la Macédoine et dans l'Achaïe.
Versions with Strong Codes
1 Thessalonians 1 / KJV_Strong7. So that[G5620] ye[G5209] were[G1096] examples[G5179] to all[G3956] that believe[G4100] in[G1722] Macedonia[G3109] and[G2532] Achaia.[G882]
Strong Code definitions
G5620 hoste/hoce'-teh from G5613 and 5037; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. see G5613 see G5037
G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210
G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
G5179 tupos/too'-pos from G5180; a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. see G5180
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3109 Makedonia/mak-ed-on-ee'-ah from G3110; Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see G3110
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G882 Achaia/ach-ah-ee'-ah of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
1 Thess 1:1-9 ; Ils ont répondu au plan de Dieu, et nous ?Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Thessalonians 1
1 Thess 1:1-9; They responded to God’s plan, and we? (1 Thessalonians 1); Patrice Bergersee also: Bible Key Verses