Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Thessalonians 1:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Thessalonians 1:2 / KJV
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
1 Thessalonians 1:2 / ASV
2. We give thanks to God always for you all, making mention [of you] in our prayers;
1 Thessalonians 1:2 / BasicEnglish
2. We give praise to God at all times for you, keeping you in memory in our prayers;
1 Thessalonians 1:2 / Darby
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
1 Thessalonians 1:2 / Webster
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
1 Thessalonians 1:2 / Young
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

German Bible Translations

1. Thessalonicher 1:2 / Luther
2. Wir danken Gott allezeit für euch alle und gedenken euer im Gebet ohne Unterlaß
1. Thessalonicher 1:2 / Schlachter
2. Wir danken Gott allezeit für euch alle, wenn wir euch erwähnen in unsren Gebeten,

French Bible Translations

1 Thessaloniciens 1:2 / Segond21
2. Nous disons constamment à Dieu toute notre reconnaissance pour vous tous en faisant mention de vous dans nos prières.
1 Thessaloniciens 1:2 / NEG1979
2. Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
1 Thessaloniciens 1:2 / Segond
2. Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
1 Thessaloniciens 1:2 / Darby_Fr
2. Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
1 Thessaloniciens 1:2 / Martin
2. Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières.
1 Thessaloniciens 1:2 / Ostervald
2. Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières;

Versions with Strong Codes

1 Thessalonians 1 / KJV_Strong
2. We give thanks[G2168] to God[G2316] always[G3842] for[G4012] you[G5216] all,[G3956] making[G4160] mention[G3417] of you[G5216] in[G1909] our[G2257] prayers;[G4335]

Strong Code definitions

G2168 eucharisteo/yoo-khar-is-teh'-o from G2170; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see G2170

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G3842 pantote/pan'-tot-eh from G3956 and 3753; every when, i.e. at all times:--alway(-s), ever(-more). see G3956 see G3753

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

G3417 mneia/mni'-ah from G3415 or 3403; recollection; by implication, recital:--mention, remembrance. see G3415 see G3403

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G4335 proseuche/pros-yoo-khay' from G4336; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see G4336

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Thess 1:1-9 ; Ils ont répondu au plan de Dieu, et nous ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Thessalonians 1

1 Thess 1:1-9; They responded to God’s plan, and we? (1 Thessalonians 1); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses