1 Thessalonians 1:2 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
2. We give thanks to God always for you all, making mention [of you] in our prayers;
2. We give praise to God at all times for you, keeping you in memory in our prayers;
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
German Bible Translations
2. Wir danken Gott allezeit für euch alle und gedenken euer im Gebet ohne Unterlaß
2. Wir danken Gott allezeit für euch alle, wenn wir euch erwähnen in unsren Gebeten,
French Bible Translations
2. Nous disons constamment à Dieu toute notre reconnaissance pour vous tous en faisant mention de vous dans nos prières.
2. Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
2. Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
2. Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
2. Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières.
2. Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières;
Versions with Strong Codes
1 Thessalonians 1 / KJV_Strong2. We give thanks[G2168] to God[G2316] always[G3842] for[G4012] you[G5216] all,[G3956] making[G4160] mention[G3417] of you[G5216] in[G1909] our[G2257] prayers;[G4335]
Strong Code definitions
G2168 eucharisteo/yoo-khar-is-teh'-o from G2170; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see G2170
G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588
G3842 pantote/pan'-tot-eh from G3956 and 3753; every when, i.e. at all times:--alway(-s), ever(-more). see G3956 see G3753
G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238
G3417 mneia/mni'-ah from G3415 or 3403; recollection; by implication, recital:--mention, remembrance. see G3415 see G3403
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473
G4335 proseuche/pros-yoo-khay' from G4336; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see G4336
Prédications qui analysent les thèmes 1 Thessaloniciens 1
Thèmes : Salutation; Foi et travail; Joie de Paul1 Thess 1:1-9 ; Ils ont répondu au plan de Dieu, et nous ?
Related Sermons discussing 1 Thessalonians 1
Themes : Salutation; Foi et travail; Joie de Paul1 Thess 1:1-9; They responded to God’s plan, and we? (1 Thessalonians 1); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images