Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Malachi 1:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Malachi 1:12 / KJV
12. But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
Malachi 1:12 / ASV
12. But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
Malachi 1:12 / BasicEnglish
12. But you make it unholy by saying, The Lord's table has become unclean, and his food is of no value.
Malachi 1:12 / Darby
12. But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, his food, is contemptible.
Malachi 1:12 / Webster
12. But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit of it, even his provision, is contemptible.
Malachi 1:12 / Young
12. And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.'

German Bible Translations

Maleachi 1:12 / Luther
12. Ihr aber entheiligt ihn damit, daß ihr sagt: "Des HERR Tisch ist unheilig, und sein Opfer ist verachtet samt seiner Speise."
Maleachi 1:12 / Schlachter
12. Ihr aber entheiligt ihn damit, daß ihr sagt: «Der Tisch des Herrn darf verunreinigt werden, und die Speise, die von ihm kommt, ist geringzuschätzen!»

French Bible Translations

Malachie 1:12 / Segond21
12. mais vous, vous le déshonorez en déclarant: «La table de l'Eternel est souillée, et ce qu'elle rapporte est une nourriture dérisoire.»
Malachie 1:12 / NEG1979
12. Mais vous, vous le profanez, En disant: La table de l’Eternel est souillée, Et ce qu’elle rapporte est un aliment méprisable.
Malachie 1:12 / Segond
12. Mais vous, vous le profanez, En disant: La table de l'Eternel est souillée, Et ce qu'elle rapporte est un aliment méprisable.
Malachie 1:12 / Darby_Fr
12. Mais vous, vous le profanez, en ce que vous dites: La table du Seigneur est souillée; et ce qu'elle fournit, sa nourriture, est méprisable.
Malachie 1:12 / Martin
12. Mais vous l'avez profané, en disant : La table de l'Eternel est souillée, elle et ce qui en revient; sa viande est méprisable.
Malachie 1:12 / Ostervald
12. Mais vous le profanez quand vous dites: "La table de l'Éternel est souillée, et ce qu'elle rapporte est un aliment méprisable. "

Versions with Strong Codes

Malachi 1 / KJV_Strong
12. But ye[H859] have profaned[H2490] it, in that ye say,[H559] The table[H7979] of the LORD[H136] is polluted;[H1351] and the fruit[H5108] thereof, even his meat,[H400] is contemptible.[H959]

Strong Code definitions

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H2490 chalal khaw-lal' a primitive root (compare 2470); properly, to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin(as if by an "opening wedge"); denom. (from H2485) to play (the flute):--begin (X men began), defile, X break, defile, X eat(as common things), X first, X gather the grape thereof, X take inheritance, pipe, player on instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.see H2470 see H2485

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H7979 shulchan shool-khawn' from H7971; a table (as spread out); by implication, a meal:--table.see H7971

H136 'Adonay ad-o-noy' am emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):--(my) Lord.see H113

H1351 ga'al gaw-al' a primitive root, (rather identified with 1350, through the idea of freeing, i.e. repudiating); to soil or (figuratively) desecrate:--defile, pollute, stain.see H1350

H5108 nowb nobe or neyb {nabe}; from H5107; produce, literally or figuratively:--fruit.see H5107

H400 'okel o'-kel from H398; food:--eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals.see H398

H959 bazah baw-zaw' a primitive root; to disesteem:--despise, disdain, contemn(-ptible), + think to scorn, vile person.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Malachi 1

see also: Bible Key Verses