Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Zephaniah 3:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Zephaniah 3:3 / KJV
3. Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
Zephaniah 3:3 / ASV
3. Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.
Zephaniah 3:3 / BasicEnglish
3. Her rulers are like loud-voiced lions in her; her judges are wolves of the evening, crushing up the bones before the morning.
Zephaniah 3:3 / Darby
3. Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves, that leave nothing for the morning.
Zephaniah 3:3 / Webster
3. Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
Zephaniah 3:3 / Young
3. Her heads in her midst [are] roaring lions, Her judges [are] evening wolves, They have not gnawn the bone in the morning.

German Bible Translations

Zephanja, Zefanja 3:3 / Luther
3. Ihre Fürsten sind unter ihnen brüllende Löwen und ihre Richter Wölfe am Abend, die nichts bis auf den Morgen übriglassen.
Zephanja, Zefanja 3:3 / Schlachter
3. Ihre Fürsten in ihrer Mitte sind brüllende Löwen, ihre Richter Wölfe am Abend, die nichts übriglassen für den Morgen.

French Bible Translations

Sophonie 3:3 / Segond21
3. Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants, ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
Sophonie 3:3 / NEG1979
3. Ses chefs au milieu d’elle sont des lions rugissants; Ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
Sophonie 3:3 / Segond
3. Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants; Ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
Sophonie 3:3 / Darby_Fr
3. Ses princes au milieu d'elle sont des lions rugissants; ses juges, des loups du soir: ils ne laissent rien jusqu'au matin.
Sophonie 3:3 / Martin
3. Ses princes [sont] au-dedans d'elle des lions rugissants, et ses gouverneurs sont des loups du soir, qui ne quittent point les os pour les ronger au matin.
Sophonie 3:3 / Ostervald
3. Ses chefs, au milieu d'elle, sont des lions rugissants; ses juges, des loups du soir, qui ne réservent rien pour le matin.

Versions with Strong Codes

Zephaniah 3 / KJV_Strong
3. Her princes[H8269] within[H7130] her are roaring[H7580] lions;[H738] her judges[H8199] are evening[H6153] wolves;[H2061] they gnaw not the bones[H1633] [H3808] till the morrow.[H1242]

Strong Code definitions

H8269 sar sar from H8323; a head person (of any rank or class):--captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, ((-task- ))master, prince(-ipal), ruler, steward.see H8323

H7130 qereb keh'-reb from H7126; properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition):--X among, X before, bowels, X unto charge, + eat (up), X heart, X him, X in, inward (X -ly, part, -s, thought), midst, + out of, purtenance, X therein, X through, X within self.see H7126

H7580 sha'ag shaw-ag' a primitive root; to rumble or moan:--X mightily, roar.

H738 'ariy ar-ee' or (prolonged) earyeh {ar-yay'}; from H717 (in the sense of violence); a lion:--(young) lion, + pierce (from the margin). see H717

H8199 shaphat shaw-fat' a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively):--+ avenge, X that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), X needs, plead, reason, rule.

H6153 `ereb eh'-reb from H6150; dusk:--+ day, even(-ing, tide), night. see H6150

H2061 z'eb zeh-abe' from an unused root meaning to be yellow; a wolf:--wolf.

H1633 garam gaw-ram' a primitive root; to be spare or skeleton-like; used only asa denominative from H1634; (causative) to bone, i.e. denude (by extensive, craunch) the bones:--gnaw the bones, break.see H1634

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H1242 boqer bo'-ker from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:--(+) day, early, morning, morrow.see H1239

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Zephaniah 3

see also: Bible Key Verses