Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Zephaniah 3:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Zephaniah 3:18 / KJV
18. I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
Zephaniah 3:18 / ASV
18. I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; [to whom] the burden upon her was a reproach.
Zephaniah 3:18 / BasicEnglish
18. I will take away your troubles, lifting up your shame from off you.
Zephaniah 3:18 / Darby
18. I will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of thee: the reproach of it was a burden [unto them].
Zephaniah 3:18 / Webster
18. I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
Zephaniah 3:18 / Young
18. Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.

German Bible Translations

Zephanja, Zefanja 3:18 / Luther
18. Die Geängsteten, so auf kein Fest kommen, will ich zusammenbringen; denn sie gehören dir zu und müssen Schmach tragen.
Zephanja, Zefanja 3:18 / Schlachter
18. Die Bekümmerten, die der Versammlungen entbehren mußten, will ich sammeln; sie waren von dir, aber eine Last auf dir, ein Vorwurf.

French Bible Translations

Sophonie 3:18 / Segond21
18. Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, ceux qui sont loin de toi, sous le poids du déshonneur.
Sophonie 3:18 / NEG1979
18. Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, Ceux qui sont sortis de ton sein; L’opprobre pèse sur eux.
Sophonie 3:18 / Segond
18. Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, Ceux qui sont sortis de ton sein; L'opprobre pèse sur eux.
Sophonie 3:18 / Darby_Fr
18. Je rassemblerai ceux qui se lamentent à cause des assemblées solennelles; ils étaient de toi; sur eux pesait l'opprobre.
Sophonie 3:18 / Martin
18. Je rassemblerai ceux qui sont affligés à cause de l'assemblée assignée; ils sont sortis de toi; ce qui la surchargeait ne sera qu'opprobre.
Sophonie 3:18 / Ostervald
18. Je rassemblerai ceux qui sont tristes, loin de l'assemblée solennelle; ils sont sortis de toi; sur eux pèse l'opprobre.

Versions with Strong Codes

Zephaniah 3 / KJV_Strong
18. I will gather[H622] them that are sorrowful[H3013] for the solemn assembly,[H4480] [H4150] who are[H1961] of[H4480] thee, to whom the reproach[H2781] of[H5921] it was a burden.[H4864]

Strong Code definitions

H622 'acaph aw-saf' a primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.):--assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), X generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, X surely, take (away, into, up), X utterly, withdraw.

H3013 yagah yaw-gaw' a primitive root; to grieve:--afflict, cause grief, grieve, sorrowful, vex.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H4150 mow`ed mo-ade' or moled {mo-ade'}; or (feminine) moweadah (2 Chronicles 8:13) {mo-aw-daw'}; from H3259; properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival;conventionally a year; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand):--appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).see H3259

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H2781 cherpah kher-paw' from H2778; contumely, disgrace, the pudenda:--rebuke, reproach(-fully), shame.see H2778

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H4864 mas'eth mas-ayth' from H5375; properly, (abstractly) a raising (as of the hands in prayer), or rising (of flame); figuratively, an utterance; concretely, a beacon (as raised); a present (as taken), mess, or tribute; figuratively, a reproach (as a burden):--burden, collection, sign of fire, (great) flame, gift, lifting up,mess, oblation, reward. see H5375

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Zephaniah 3

see also: Bible Key Verses