Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joel 3:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joel 3:5 / KJV
5. Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
Joel 3:5 / ASV
5. Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly precious things,
Joel 3:5 / BasicEnglish
5. For you have taken my silver and my gold, putting in the houses of your gods my beautiful and pleasing things.
Joel 3:5 / Darby
5. because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my beautiful pleasant things,
Joel 3:5 / Webster
5. Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things.
Joel 3:5 / Young
5. In that My silver and My gold ye took, And My desirable things that are good, Ye have brought in to your temples.

German Bible Translations

Joel 3:5 / Luther
5. 4:5 Die ihr mein Silber und Gold und meine schönen Kleinode genommen und in eure Tempel gebracht habt,
Joel 3:5 / Schlachter
5. (H4-5) die ihr mein Silber und mein Gold genommen und meine besten Kleinodien in eure Tempel gebracht

French Bible Translations

Joël 3:5 / Segond21
5. »Alors *toute personne qui fera appel au nom de l'Eternel sera sauvée; *il y aura des rescapés sur le mont Sion et à Jérusalem, comme l'a dit l'Eternel, et parmi les survivants que l'Eternel appellera.
Joël 3:5 / NEG1979
5. Vous avez pris mon argent et mon or; Et ce que j’avais de plus précieux et de plus beau, Vous l’avez emporté dans vos temples.
Joël 3:5 / Segond
5. Vous avez pris mon argent mon or; Et ce que j'avais de plus précieux et de plus beau, Vous l'avez emporté dans vos temples.
Joël 3:5 / Darby_Fr
5. parce que vous avez pris mon argent et mon or, et que vous avez porté dans vos temples mes belles choses désirables,
Joël 3:5 / Martin
5. Car vous avez pris mon argent et mon or, et avez emporté dans vos temples mes choses les plus précieuses, et les meilleures.
Joël 3:5 / Ostervald
5. Car vous avez pris mon argent et mon or, et vous avez emporté dans vos temples mes joyaux précieux.

Versions with Strong Codes

Joel 3 / KJV_Strong
5. Because[H834] ye have taken[H3947] my silver[H3701] and my gold,[H2091] and have carried[H935] into your temples[H1964] my goodly[H2896] pleasant things: [H4261]

Strong Code definitions

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H3701 keceph keh'-sef from H3700; silver (from its pale color); by implication, money:--money, price, silver(-ling).see H3700

H2091 zahab zaw-hawb' from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky:-- gold(-en), fair weather.

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H1964 heykal hay-kawl' probably from H3201 (in the sense of capacity); a large public building, such as a palace or temple:--palace, temple.see H3201

H2896 towb tobe from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, agood man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour,fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well((-favoured)). see H2895

H4261 machmad makh-mawd' from H2530; delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire:--beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing).see H2530

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Joël 2 : Et pourtant Dieu et ses bénédictions t’attendent

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joel 3

see also: Bible Key Verses