Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joel 3:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joel 3:3 / KJV
3. And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
Joel 3:3 / ASV
3. and have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they may drink.
Joel 3:3 / BasicEnglish
3. And they have put the fate of my people to the decision of chance: giving a boy for the price of a loose woman and a girl for a drink of wine.
Joel 3:3 / Darby
3. and they have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, and have drunk [it].
Joel 3:3 / Webster
3. And they have cast lots for my people; and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
Joel 3:3 / Young
3. And for My people they do cast a lot, And they give the young man for an harlot, And the young woman have sold for wine, That they may drink.

German Bible Translations

Joel 3:3 / Luther
3. 4:3 und das Los um mein Volk geworfen haben; und haben die Knaben um Speise gegeben und die Mägdlein um Wein verkauft und vertrunken.
Joel 3:3 / Schlachter
3. (H4-3) und weil sie über mein Volk das Los geworfen und den Knaben für eine Dirne hingegeben und das Mädchen um Wein verkauft und vertrunken haben.

French Bible Translations

Joël 3:3 / Segond21
3. »Je ferai des prodiges dans le ciel et sur la terre, du sang, du feu et des colonnes de fumée.
Joël 3:3 / NEG1979
3. Ils ont tiré mon peuple au sort; Ils ont donné le jeune garçon pour une prostituée, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.
Joël 3:3 / Segond
3. Ils ont tiré mon peuple au sort; Ils ont donné le jeune garçon pour une prostituée, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.
Joël 3:3 / Darby_Fr
3. et elles ont jeté le sort sur mon peuple, et ont donné le jeune garçon pour une prostituée, et ont vendu la jeune fille pour du vin, et elles l'ont bu.
Joël 3:3 / Martin
3. Et qu'ils ont jeté le sort sur mon peuple; et qu'ils ont donné un enfant pour une prostituée, et ont vendu la jeune fille pour du vin, qu'ils ont bu.
Joël 3:3 / Ostervald
3. Ils ont jeté le sort sur mon peuple; ils ont donné le jeune garçon pour une prostituée, et ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.

Versions with Strong Codes

Joel 3 / KJV_Strong
3. And they have cast[H3032] lots[H1486] for[H413] my people;[H5971] and have given[H5414] a boy[H3206] for a harlot,[H2181] and sold[H4376] a girl[H3207] for wine,[H3196] that they might drink.[H8354]

Strong Code definitions

H3032 yadad yaw-dad' a primitive root; properly, to handle (compare 3034), i.e. to throw, e.g. lots:--cast.see H3034

H1486 gowral go-rawl' or (shortened) goral {go-ral'}; from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot):--lot.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H5414 nathan naw-than' a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):--add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, Xpull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.

H3206 yeled yeh'-led from H3205; something born, i.e. a lad or offspring:--boy, child, fruit, son, young man (one).see H3205

H2181 zanah zaw-naw' a primitive root (highly-fed and therefore wanton); to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment); figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah):--(cause to) commit fornication, X continually, X great, (be an, play the) harlot, (cause to be, play the) whore, (commit, fall to) whoredom, (cause to) go a-whoring, whorish.

H4376 makar maw-kar' a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender):--X at all, sell (away, -er, self).

H3207 yaldah yal-daw' feminine of H3206; a lass:--damsel, girl. see H3206

H3196 yayin yah'-yin from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication:--banqueting, wine, wine(-bibber).

H8354 shathah shaw-thaw' a primitive root; to imbibe (literally or figuratively):--X assuredly, banquet, X certainly, drink(-er, -ing), drunk (X -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)see H8248

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Joël 2 : Et pourtant Dieu et ses bénédictions t’attendent

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joel 3

see also: Bible Key Verses