Joel 3:21 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
21. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
21. And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
21. And I will send punishment for their blood, for which punishment has not been sent, for the Lord is living in Zion.
21. And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.
21. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
21. And I have declared their blood innocent, [That] I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
German Bible Translations
21. 4:21 Und ich will ihr Blut nicht ungerächt lassen. Und der HERR wird wohnen zu Zion. {~}
21. (H4-21) Und ich will ihr Blut rächen, das ich noch nicht gerächt habe! Und der HERR wird in Zion wohnen bleiben.
French Bible Translations
21. Je vengerai leur sang que je n’ai point encore vengé, Et l’Eternel résidera dans Sion.
21. Je vengerai leur sang que je n'ai point encore vengé, Et L'Eternel résidera dans Sion.
21. et je les purifierai du sang dont je ne les avais pas purifiés: et l'Éternel demeure en Sion.
21. Et je nettoierai leur sang que je n'avais point nettoyé; car l'Eternel habite en Sion.
21. Et je nettoierai leur sang que je n'avais point encore nettoyé. Et l'Éternel habitera en Sion.
Versions with Strong Codes
Joel 3 / KJV_Strong21.
Strong Code definitions
H5352 naqah naw-kaw' a primitive root; to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated:--acquit X at all, X altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, X by no means, be quit, be (leave) unpunished, X utterly, X wholly.
H1818 dam dawm causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):--blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.see H1826 see H119
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H5352 naqah naw-kaw' a primitive root; to be (or make) clean (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated:--acquit X at all, X altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, X by no means, be quit, be (leave) unpunished, X utterly, X wholly.
H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069
H7931 shakan shaw-kan' a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 through the idea of lodging; compare 5531, 7925); to reside or permanently stay (literally or figuratively):--abide,continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).see H5531 see H7925
H6726 Tsiyown tsee-yone' the same (regularly) as H6725; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem:--Zion.see H6725
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Joël 2 : Et pourtant Dieu et ses bénédictions t’attendentRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joel 3
see also: Bible Key Verses