Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hosea 7:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hosea 7:15 / KJV
15. Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hosea 7:15 / ASV
15. Though I have taught and strengthened their arms, yet do they devise mischief against me.
Hosea 7:15 / BasicEnglish
15. Though I have given training and strength to their arms, they have evil designs against me.
Hosea 7:15 / Darby
15. I have indeed trained, I have strengthened their arms, but they imagine mischief against me.
Hosea 7:15 / Webster
15. Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Hosea 7:15 / Young
15. And I instructed -- I strengthened their arms, And concerning Me they think evil!

German Bible Translations

Hosea 7:15 / Luther
15. Ich lehre sie und stärke ihren Arm; aber sie denken Böses von mir.
Hosea 7:15 / Schlachter
15. Und ich lehrte und stärkte doch ihren Arm; aber sie machten böse Anschläge gegen mich.

French Bible Translations

Osée 7:15 / Segond21
15. Je les ai corrigés, j'ai fortifié leurs bras, et ils méditent le mal contre moi.
Osée 7:15 / NEG1979
15. Je les ai châtiés, j’ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
Osée 7:15 / Segond
15. Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
Osée 7:15 / Darby_Fr
15. Et moi, j'ai châtié; j'ai fortifié leurs bras: et ils ont médité le mal contre moi.
Osée 7:15 / Martin
15. Je les ai châtiés, et j'ai fortifié leurs bras, mais ils ont pensé du mal contre moi.
Osée 7:15 / Ostervald
15. Je les ai châtiés; j'ai fortifié leurs bras; mais ils méditent du mal contre moi.

Versions with Strong Codes

Hosea 7 / KJV_Strong
15. Though I[H589] have bound[H3256] and strengthened[H2388] their arms,[H2220] yet do they imagine[H2803] mischief[H7451] against[H413] me.

Strong Code definitions

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H3256 yacar yaw-sar' a primitive root; to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct:--bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach.

H2388 chazaq khaw-zak' a primitive root; to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer:--aid, amend, X calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, playthe man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.

H2220 zrowa` zer-o'-ah or (shortened) zroao {zer-o'-ah}; and (feminine) zrowpah{zer-o-aw'}; or zrowah {zer-o-aw'}; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force:--arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.see H2232

H2803 chashab khaw-shab' a primitive root; properly, to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute:--(make) account (of), conceive, consider, count, cunning (man, work, workman), devise, esteem, find out, forecast, hold, imagine,impute, invent, be like, mean, purpose, reckon(-ing be made), regard, think.

H7451 ra` rah from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):-- adversity, affliction, bad, calamity, + displease(-ure), distress, evil((- favouredness), man, thing), + exceedingly, X great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured),+ mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex,wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).see H7489

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hosea 7

see also: Bible Key Verses