Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ecclesiastes 8:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ecclesiastes 8:4 / KJV
4. Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?
Ecclesiastes 8:4 / ASV
4. For the king's word [hath] power; and who may say unto him, What doest thou?
Ecclesiastes 8:4 / BasicEnglish
4. The word of a king has authority; and who may say to him, What is this you are doing?
Ecclesiastes 8:4 / Darby
4. because the word of a king is power; and who may say unto him, What doest thou?
Ecclesiastes 8:4 / Webster
4. Where the word of a king is, there is power: and who may say to him, what doest thou?
Ecclesiastes 8:4 / Young
4. Where the word of a king [is] power [is], and who saith to him, `What dost thou?'

German Bible Translations

Prediger 8:4 / Luther
4. In des Königs Wort ist Gewalt; und wer mag zu ihm sagen: Was machst du?
Prediger 8:4 / Schlachter
4. Denn des Königs Wort ist mächtig, und wer darf zu ihm sagen: Was machst du?

French Bible Translations

Ecclésiaste 8:4 / Segond21
4. parce que sa parole est puissante. Qui pourra lui dire: «Que fais-tu?»
Ecclésiaste 8:4 / NEG1979
4. parce que la parole du roi est puissante; et qui lui dira: Que fais-tu?
Ecclésiaste 8:4 / Segond
4. parce que la parole du roi est puissante; et qui lui dira: Que fais-tu?
Ecclésiaste 8:4 / Darby_Fr
4. parce que la parole du roi est une puissance, et qui lui dira: Que fais-tu?
Ecclésiaste 8:4 / Martin
4. En quelque lieu qu'est la parole du Roi, là est la puissance; et qui lui dira : Que fais-tu?
Ecclésiaste 8:4 / Ostervald
4. Où est la parole du roi, là est la puissance; et qui lui dira: Que fais-tu?

Versions with Strong Codes

Ecclesiastes 8 / KJV_Strong
4. Where[H834] the word[H1697] of a king[H4428] is, there is power:[H7983] and who[H4310] may say[H559] unto him, What[H4100] doest[H6213] thou?

Strong Code definitions

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H1697 dabar daw-baw' from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:--act, advice, affair, answer, X any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune(-ication), + concern(-ing), + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, +eloquent, errand, (evil favoured-)ness, + glory, + harm, hurt,+ iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some (uncleanness),somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what(-soever), + wherewith, which, word, work.see H1696

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H7983 shiltown shil-tone' (Aramaic) from H7980; a potentate; --power. see H7980

H4310 miy me an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:--any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.see H4100

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

Prédications qui analysent les thèmes Ecclésiaste 8

Thèmes : Le roi et le sage; L'impuissance de la justice; L'incertitude de l'avenir; Le temps pour chaque chose

Related Sermons discussing Ecclesiastes 8

Themes : Le roi et le sage; L'impuissance de la justice; L'incertitude de l'avenir; Le temps pour chaque chose

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images