Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 20:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 20:21 / KJV
21. And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
Exodus 20:21 / ASV
21. And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
Exodus 20:21 / BasicEnglish
21. And the people kept their places far off, but Moses went near to the dark cloud where God was.
Exodus 20:21 / Darby
21. And the people stood afar off, and Moses drew near to the obscurity where God was.
Exodus 20:21 / Webster
21. And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.
Exodus 20:21 / Young
21. And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God [is].

German Bible Translations

Exodus 20:21 / Luther
21. Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu in das Dunkel, darin Gott war.
Exodus 20:21 / Schlachter
21. Und das Volk stand von ferne; Mose aber machte sich hinzu in das Dunkel, darinnen Gott war.

French Bible Translations

Exode 20:21 / Segond21
21. Le peuple restait à bonne distance, mais Moïse s'approcha de la nuée où se trouvait Dieu.
Exode 20:21 / NEG1979
21. Le peuple restait dans l’éloignement; mais Moïse s’approcha de la nuée où était Dieu.
Exode 20:21 / Segond
21. Le peuple restait dans l'éloignement; mais Moïse s'approcha de la nuée où était Dieu.
Exode 20:21 / Darby_Fr
21. Et le peuple se tint loin; et Moïse s'approcha de l'obscurité profonde où Dieu était.
Exode 20:21 / Martin
21. Le peuple donc se tint loin, mais Moïse s'approcha de l'obscurité dans laquelle Dieu était.
Exode 20:21 / Ostervald
21. Le peuple donc se tint loin; et Moïse s'approcha de l'obscurité où était Dieu.

Versions with Strong Codes

Exodus 20 / KJV_Strong
21. And the people[H5971] stood[H5975] afar off,[H4480] [H7350] and Moses[H4872] drew near[H5066] unto[H413] the thick darkness[H6205] where[H834] [H8033] God[H430] was.

Strong Code definitions

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H5975 `amad aw-mad' a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):--abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-)stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7350 rachowq raw-khoke' or rachoq {raw-khoke'}; from H7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition):--(a-)far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.see H7368

H4872 Mosheh mo-sheh' from H4871; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver:--Moses.see H4871

H5066 nagash naw-gash' a primitive root; to be or come (causatively, bring) near(for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back:--(make to) approach (nigh), bring (forth, hither,near), (cause to) come (hither, near, nigh), give place, go hard (up), (be, draw, go) near (nigh), offer, overtake, present, put, stand.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H6205 `araphel ar-aw-fel' probably from H6201; gloom (as of a lowering sky):--(gross, thick) dark (cloud, -ness).see H6201

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H8033 sham shawm a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, orthence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.see H834

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Exodus 20

see also: Bible Key Verses