Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 2:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 2:12 / KJV
12. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
Exodus 2:12 / ASV
12. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
Exodus 2:12 / BasicEnglish
12. And turning this way and that, and seeing no one, he put the Egyptian to death, covering his body with sand.
Exodus 2:12 / Darby
12. And he turned this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
Exodus 2:12 / Webster
12. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
Exodus 2:12 / Young
12. and he turneth hither and thither, and seeth that there is no man, and smiteth the Egyptian, and hideth him in the sand.

German Bible Translations

Exodus 2:12 / Luther
12. Und er wandte sich hin und her, und da er sah, daß kein Mensch da war, erschlug er den Ägypter und scharrte ihn in den Sand.
Exodus 2:12 / Schlachter
12. Und er wandte sich hin und her, und als er sah, daß kein Mensch zugegen war, erschlug er den Ägypter und verscharrte ihn im Sand.

French Bible Translations

Exode 2:12 / Segond21
12. Il regarda de tous côtés, vit qu'il n'y avait personne et tua l'Egyptien qu'il cacha dans le sable.
Exode 2:12 / NEG1979
12. Il regarda de côté et d’autre, et, voyant qu’il n’y avait personne, il tua l’Egyptien, et le cacha dans le sable.
Exode 2:12 / Segond
12. Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable.
Exode 2:12 / Darby_Fr
12. et il regarda çà et là, et vit qu'il n'y avait personne, et il frappa l'Egyptien, et le cacha dans le sable.
Exode 2:12 / Martin
12. Et ayant regardé çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable.
Exode 2:12 / Ostervald
12. Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.

Versions with Strong Codes

Exodus 2 / KJV_Strong
12. And he looked[H6437] this way[H3541] and that way,[H3541] and when he saw[H7200] that[H3588] there was no[H369] man,[H376] he slew[H5221] [H853] the Egyptian,[H4713] and hid[H2934] him in the sand.[H2344]

Strong Code definitions

H6437 panah paw-naw' a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.:--appear, at (even-)tide, behold, castout, come on, X corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to),(re-)turn (aside, away, back, face, self), X right (early).

H3541 koh ko from the prefix k and 1931; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now:--also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder.see H1931

H3541 koh ko from the prefix k and 1931; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now:--also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder.see H1931

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H5221 nakah naw-kaw' a primitive root; to strike (lightly or severely, literallyor figuratively):--beat, cast forth, clap, give (wounds), X go forward, X indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, X surely, wound.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H4713 Mitsriy mits-ree' from H4714; a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim:--Egyptian, of Egypt.see H4714

H2934 taman taw-man' a primitive root; to hide (by covering over):--hide, lay privily, in secret.

H2344 chowl khole from H2342; sand (as round or whirling particles):--sand. see H2342

Prédications qui analysent les thèmes Exode 2

Thèmes : Naissance de Moïse; Moïse et le pharaon; Le retour en Égypte

Related Sermons discussing Exodus 2

Themes : Naissance de Moïse; Moïse et le pharaon; Le retour en Égypte

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images

citation biblique : 12. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
 sur fond image nature