Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ruth 1:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ruth 1:18 / KJV
18. When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
Ruth 1:18 / ASV
18. And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.
Ruth 1:18 / BasicEnglish
18. And when she saw that Ruth was strong in her purpose to go with her she said no more.
Ruth 1:18 / Darby
18. And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
Ruth 1:18 / Webster
18. When she saw that she was steadfastly resolved to go with her, then she left speaking to her.
Ruth 1:18 / Young
18. And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her;

German Bible Translations

Ruth 1:18 / Luther
18. Als sie nun sah, daß sie fest im Sinn war, mit ihr zu gehen, ließ sie ab, mit ihr davon zu reden.
Ruth 1:18 / Schlachter
18. Als sie nun sah, daß sie sich fest vorgenommen hatte, mit ihr zu gehen, ließ sie ab, ihr zuzureden.

French Bible Translations

Ruth 1:18 / Segond21
18. La voyant décidée à l'accompagner, Naomi cessa d'insister auprès d'elle.
Ruth 1:18 / NEG1979
18. Naomi, la voyant décidée à aller avec elle, cessa d’insister auprès d’elle.
Ruth 1:18 / Segond
18. Naomi, la voyant décidée à aller avec elle, cessa ses instances.
Ruth 1:18 / Darby_Fr
18. Et Naomi vit qu'elle était résolue d'aller avec elle, et elle cessa de lui parler.
Ruth 1:18 / Martin
18. [Nahomi] donc voyant qu'elle était résolue d'aller avec elle, cessa de lui en parler.
Ruth 1:18 / Ostervald
18. Naomi, voyant donc qu'elle était résolue d'aller avec elle, cessa de lui en parler.

Versions with Strong Codes

Ruth 1 / KJV_Strong
18. When she saw[H7200] that[H3588] she[H1931] was steadfastly minded[H553] to go[H1980] with[H854] her, then she left[H2308] speaking[H1696] unto[H413] her.

Strong Code definitions

H7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H553 'amats aw-mats' a primitive root; to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage):--confirm, be courageous (of good courage, stedfastly minded, strong, stronger), establish, fortify, harden, increase, prevail, strengthen (self), make strong (obstinate, speed).

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579

H2308 chadal khaw-dal' a primitive root; properly, to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking oridle:--cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.

H1696 dabar daw-bar' a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think,use (entreaties), utter, X well, X work.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Ruth 1: Choisir Dieu, malgré les mauvaises circonstances

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ruth 1

see also: Bible Key Verses