Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 John 4:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 John 4:21 / KJV
21. And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
1 John 4:21 / ASV
21. And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
1 John 4:21 / BasicEnglish
21. And this is the word which we have from him, that he who has love for God is to have the same love for his brother.
1 John 4:21 / Darby
21. And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.
1 John 4:21 / Webster
21. And this commandment have we from him, That he who loveth God, love his brother also.
1 John 4:21 / Young
21. and this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.

German Bible Translations

1. Johannes 4:21 / Luther
21. Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, daß der auch seinen Bruder liebe.
1. Johannes 4:21 / Schlachter
21. Und dieses Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen Bruder lieben soll.

French Bible Translations

1 Jean 4:21 / Segond21
21. Or, voici le commandement que nous avons reçu de lui: celui qui aime Dieu doit aussi aimer son frère.
1 Jean 4:21 / NEG1979
21. Et nous avons de lui ce commandement: Que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
1 Jean 4:21 / Segond
21. Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
1 Jean 4:21 / Darby_Fr
21. Et nous avons ce commandement de sa part, que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.
1 Jean 4:21 / Martin
21. Et nous avons ce commandement de sa part, que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.
1 Jean 4:21 / Ostervald
21. Et nous tenons ce commandement de lui: Que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.

Versions with Strong Codes

1 John 4 / KJV_Strong
21. And[G2532] this[G5026] commandment[G1785] have[G2192] we from[G575] him,[G846] That[G2443] he who loveth[G25] God[G2316] love[G25] his[G848] brother[G80] also.[G2532]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5026 taute/tow'-tay,/and tautes tow'-tace dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of G3778; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same). see G3778

G1785 entole/en-tol-ay' from G1781; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see G1781

G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G25 agapao/ag-ap-ah'-o perhaps from agan (much) (or compare 5689); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see G5689 see G5368

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G25 agapao/ag-ap-ah'-o perhaps from agan (much) (or compare 5689); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see G5689 see G5368

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Jean #11 : Dieu n'est pas menteur !
1 Jean chapitre 4 , versets 7 à 12; Notre amour fraternel montre Dieu
1 Jean chapitre 4 , versets 1 à 6; Quel esprit anime ma vie?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 John 4

see also: Bible Key Verses