1 John 4:21 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
21. And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
21. And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
21. And this is the word which we have from him, that he who has love for God is to have the same love for his brother.
21. And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.
21. And this commandment have we from him, That he who loveth God, love his brother also.
21. and this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.
German Bible Translations
21. Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, daß der auch seinen Bruder liebe.
21. Und dieses Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen Bruder lieben soll.
French Bible Translations
21. Or, voici le commandement que nous avons reçu de lui: celui qui aime Dieu doit aussi aimer son frère.
21. Et nous avons de lui ce commandement: Que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
21. Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
21. Et nous avons ce commandement de sa part, que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.
21. Et nous avons ce commandement de sa part, que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.
21. Et nous tenons ce commandement de lui: Que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.
Versions with Strong Codes
1 John 4 / KJV_Strong21. And[G2532] this[G5026] commandment[G1785] have[G2192] we from[G575] him,[G846] That[G2443] he who loveth[G25] God[G2316] love[G25] his[G848] brother[G80] also.[G2532]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5026 taute/tow'-tay,/and tautes tow'-tace dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of G3778; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same). see G3778
G1785 entole/en-tol-ay' from G1781; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see G1781
G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363
G25 agapao/ag-ap-ah'-o perhaps from agan (much) (or compare 5689); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see G5689 see G5368
G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588
G25 agapao/ag-ap-ah'-o perhaps from agan (much) (or compare 5689); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see G5689 see G5368
G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Prédications qui analysent les thèmes 1 Jean 4
Thèmes : Amour et foi ; Esprit de vérité ; Confiance en Dieu1 Jean #11 : Dieu n'est pas menteur !
1 Jean 4 ; Notre amour fraternel montre Dieu
1 Jean chapitre 4 , versets 1 à 6; Quel esprit anime ma vie?
Related Sermons discussing 1 John 4
Themes : Amour et foi ; Esprit de vérité ; Confiance en Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images