1 John 4:14 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
14. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
14. And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son [to be] the Saviour of the world.
14. And we have seen and give witness that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
14. And *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
14. And we have seen and do testify, that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
14. And we -- we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of the world;
German Bible Translations
14. Und wir haben gesehen und zeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat zum Heiland der Welt.
14. Und wir haben gesehen und bezeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat als Retter der Welt.
French Bible Translations
14. Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
14. Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
14. Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
14. et nous, nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde.
14. Et nous l'avons vu, et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le sauveur du monde.
14. Et nous avons vu, et nous rendons témoignage que le Père a envoyé le Fils, le Sauveur du monde.
Versions with Strong Codes
1 John 4 / KJV_Strong14. And[G2532] we[G2249] have seen[G2300] and[G2532] do testify[G3140] that[G3754] the[G3588] Father[G3962] sent[G649] the[G3588] Son[G5207] to be the Savior[G4990] of the[G3588] world.[G2889]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2249 hemeis/hay-mice' nominative plural of G1473; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves). see G1473
G2300 theaomai/theh-ah'-om-ahee a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see G3700
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3140 martureo/mar-too-reh'-o from G3144; to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see G3144
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
G649 apostello/ap-os-tel'-lo from G575 and 4724; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:-put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see G575 see G4724
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5207 huios/hwee-os' apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
G4990 soter/so-tare' from G4982; a deliverer, i.e. God or Christ:--saviour. see G4982
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2889 kosmos/kos'-mos probably from the base of G2865; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see G2865
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
1 Jean #11 : Dieu n'est pas menteur !1 Jean chapitre 4 , versets 7 à 12; Notre amour fraternel montre Dieu
1 Jean chapitre 4 , versets 1 à 6; Quel esprit anime ma vie?
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 John 4
see also: Bible Key Verses