Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joshua 2:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joshua 2:17 / KJV
17. And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Joshua 2:17 / ASV
17. And the men said unto her, We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
Joshua 2:17 / BasicEnglish
17. And the men said to her, We will only be responsible for this oath which you have made us take,
Joshua 2:17 / Darby
17. And the men said to her, We will be quit of this thine oath which thou hast made us swear.
Joshua 2:17 / Webster
17. And the men said to her, We will be blameless of this thy oath which thou hast made us swear.
Joshua 2:17 / Young
17. And the men say unto her, `We are acquitted of this thine oath which thou hast caused us to swear:

German Bible Translations

Josua 2:17 / Luther
17. Die Männer aber sprachen zu ihr: Wir wollen aber des Eides los sein, den du von uns genommen hast,
Josua 2:17 / Schlachter
17. Und die Männer sprachen zu ihr: Wir wollen aber dieses deines Eides los sein, den du uns hast schwören lassen:

French Bible Translations

Josué 2:17 / Segond21
17. Ces hommes lui dirent: «Voici de quelle manière nous nous acquitterons du serment que tu nous as fait faire.
Josué 2:17 / NEG1979
17. Ces hommes lui dirent: Voici de quelle manière nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.
Josué 2:17 / Segond
17. Ces hommes lui dirent: Voici de quelle manière nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.
Josué 2:17 / Darby_Fr
17. Et les hommes lui dirent: Nous serons quittes de ce serment que tu nous as fait prêter.
Josué 2:17 / Martin
17. Or ces hommes lui avaient dit : Nous [serons] quittes [en cette manière]-ci de ce serment que tu nous as fait faire;
Josué 2:17 / Ostervald
17. Or ces hommes lui avaient dit: Voici comment nous serons quittes de ce serment que tu nous as fait faire.

Versions with Strong Codes

Joshua 2 / KJV_Strong
17. And the men[H376] said[H559] unto[H413] her, We[H587] will be blameless[H5355] of this thine oath[H4480] [H7621] [H2088] which[H834] thou hast made us swear.[H7650]

Strong Code definitions

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H587 'anachnuw an-akh'-noo apparently from H595; we:--ourselves, us, we. see H595

H5355 naqiy naw-kee' or naqiyi (Joel 4 : 19; Jonah 1 : 14), {naw-kee'}; from H5352; innocent:--blameless, clean, clear, exempted, free,guiltless, innocent, quit. see H4see H19&volume=KJV_strong' target='_self' >H19 see H1 see H14 see H5352

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7621 shbuw`ah sheb-oo-aw' feminine passive participle of H7650; properly, something sworn, i.e. an oath:--curse, oath, X sworn.see H7650

H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H7650 shaba` shaw-bah' a primitive root; propr. to be complete, but used only as a denominative from H7651; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times):--adjure, charge (by an oath, with an oath), feed to the full (by mistake for H7646), take an oath, X straitly, (cause to, make to) swear.see H7651 see H7646

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Josué 2 : Expérimenter l'action de Dieu en le mettant en 1er

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joshua 2

see also: Bible Key Verses