Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Deuteronomy 30:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Deuteronomy 30:17 / KJV
17. But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
Deuteronomy 30:17 / ASV
17. But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
Deuteronomy 30:17 / BasicEnglish
17. But if your heart is turned away and your ear is shut, and you go after those who would make you servants and worshippers of other gods:
Deuteronomy 30:17 / Darby
17. But if thy heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and thou shalt bow down to other gods and serve them;
Deuteronomy 30:17 / Webster
17. But if thy heart shall turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
Deuteronomy 30:17 / Young
17. `And if thy heart doth turn, and thou dost not hearken, and hast been driven away, and hast bowed thyself to other gods, and served them,

German Bible Translations

Deuteronomium 30:17 / Luther
17. Wendest du aber dein Herz und gehorchst nicht, sondern läßt dich verführen, daß du andere Götter anbetest und ihnen dienest,
Deuteronomium 30:17 / Schlachter
17. Wenn sich aber dein Herz abwendet und du nicht gehorchst, sondern dich bestimmen lässest, andere Götter anzubeten und ihnen zu dienen,

French Bible Translations

Deutéronome 30:17 / Segond21
17. Mais si ton coeur se détourne de lui, si tu ne lui obéis pas et si tu te laisses entraîner à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir,
Deutéronome 30:17 / NEG1979
17. Mais si ton cœur se détourne, si tu n’obéis point, et si tu te laisses entraîner à te prosterner devant d’autres dieux et à les servir,
Deutéronome 30:17 / Segond
17. Mais si ton coeur se détourne, si tu n'obéis point, et si tu te laisses entraîner à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir,
Deutéronome 30:17 / Darby_Fr
17. Mais si ton coeur se détourne, et que tu n'écoutes pas, et que tu te laisses séduire, et que tu te prosternes devant d'autres dieux et que tu les serves:
Deutéronome 30:17 / Martin
17. Mais si ton cœur se détourne, et que tu n'obéisses point [à ces commandements], et que tu t'abandonnes à te prosterner devant d'autres dieux, et à les servir;
Deutéronome 30:17 / Ostervald
17. Mais si ton cœur se détourne, et que tu n'obéisses pas, et que tu te laisses aller à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir,

Versions with Strong Codes

Deuteronomy 30 / KJV_Strong
17. But if[H518] thine heart[H3824] turn away,[H6437] so that thou wilt not[H3808] hear,[H8085] but shalt be drawn away,[H5080] and worship[H7812] other[H312] gods,[H430] and serve[H5647] them;

Strong Code definitions

H518 'im eem a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:--(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, +more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or,+ save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

H3824 lebab lay-bawb' from H3823; the heart (as the most interior organ); used also like 3820:--+ bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-)heart((-ed)), midst, mind, X unawares, understanding.see H3823 see H3820

H6437 panah paw-naw' a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.:--appear, at (even-)tide, behold, castout, come on, X corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to),(re-)turn (aside, away, back, face, self), X right (early).

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H8085 shama` shaw-mah' a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):--X attentively, call (gather) together, X carefully, X certainly, consent, consider, be content, declare, X diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), X indeed, listen, make (a) noise, (be)obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, X surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.

H5080 nadach naw-dakh' a primitive root; to push off; used in a great variety of applications, literally and figuratively (to expel, mislead, strike, inflict, etc.):--banish, bring, cast down (out),chase, compel, draw away, drive (away, out, quite), fetch a stroke, force, go away, outcast, thrust away (out), withdraw.

H7812 shachah shaw-khaw' a primitive root; to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God):--bow (self) down,crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.

H312 'acher akh-air' from H309; properly, hinder; generally, next, other, etc.:--(an-)other man, following, next, strange. see H309

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H5647 `abad aw-bad' a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:--X be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, + husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Deuteronomy 30

see also: Bible Key Verses