Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Zephaniah 2:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Zephaniah 2:4 / KJV
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
Zephaniah 2:4 / ASV
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
Zephaniah 2:4 / BasicEnglish
4. For Gaza will be given up and Ashkelon will become waste: they will send Ashdod out in the middle of the day, and Ekron will be uprooted.
Zephaniah 2:4 / Darby
4. For Gazah shall be forsaken, and Ashkelon shall be a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
Zephaniah 2:4 / Webster
4. For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
Zephaniah 2:4 / Young
4. For Gaza is forsaken, And Ashkelon [is] for a desolation, Ashdod! at noon they do cast her forth, And Ekron is rooted up.

German Bible Translations

Zephanja, Zefanja 2:4 / Luther
4. Denn Gaza muß verlassen und Askalon wüst werden; Asdod soll am Mittag vertrieben und Ekron ausgewurzelt werden.
Zephanja, Zefanja 2:4 / Schlachter
4. Denn Gaza wird verlassen und Askalon verödet werden, Asdod soll am hellen Mittag fortgetrieben und Ekron ausgerottet werden.

French Bible Translations

Sophonie 2:4 / Segond21
4. En effet, Gaza sera abandonnée, Askalon sera dévastée, Asdod sera chassée en plein midi, Ekron sera déracinée.
Sophonie 2:4 / NEG1979
4. Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ekron sera déracinée.
Sophonie 2:4 / Segond
4. Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ekron sera déracinée.
Sophonie 2:4 / Darby_Fr
4. Car Gaza sera abandonnée, et Asklon sera une désolation; Asdod, on la chassera en plein midi, et Ékron sera déracinée.
Sophonie 2:4 / Martin
4. Mais Gaza sera abandonnée, et Askélon sera en désolation; on chassera [les habitants] d'Asdod en plein Midi, et Hékron sera arrachée.
Sophonie 2:4 / Ostervald
4. Car Gaza sera abandonnée, et Askélon sera en désolation; on chassera Asdod en plein midi, et Ékron sera renversée.

Versions with Strong Codes

Zephaniah 2 / KJV_Strong
4. For[H3588] Gaza[H5804] shall be[H1961] forsaken,[H5800] and Ashkelon[H831] a desolation:[H8077] they shall drive out[H1644] Ashdod[H795] at the noon day,[H6672] and Ekron[H6138] shall be rooted up.[H6131]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H5804 `Azzah az-zaw' feminine of H5794; strong; Azzah, a place in Palestine:--Azzah, Gaza.see H5794

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H5800 `azab aw-zab' a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.:--commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, X surely.

H831 'Ashqlown ash-kel-one' probably from H8254 in the sense of weighing-place (i.e. mart); Ashkelon, a place in Palestine:--Ashkelon, Askalon. see H8254

H8077 shmamah shem-aw-maw' or shimamah {shee-mam-aw'}; feminine of H8076; devastation; figuratively, astonishment:--(laid, X most) desolate(- ion), waste.see H8076

H1644 garash gaw-rash' a primitive root; to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce:--cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, X surely put away, trouble, thrust out.

H795 'Ashdowd ash-dode' from H7703; ravager; Ashdod, a place in Palestine:--Ahdod. see H7703

H6672 tsohar tso'-har from H6671; a light (i.e. window): dual double light, i.e. noon:--midday, noon(-day, -tide), window.see H6671

H6138 `Eqrown ek-rone' from H6131; eradication; Ekron, a place in Palestine:--Ekron. see H6131

H6131 `aqar aw-kar' a primitive root; to pluck up (especially by the roots); specifically, to hamstring; figuratively, to exterminate:--dig down, hough, pluck up, root up.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Zephaniah 2

see also: Bible Key Verses