Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 2:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 2:6 / KJV
6. Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
Leviticus 2:6 / ASV
6. Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.
Leviticus 2:6 / BasicEnglish
6. Let it be broken into bits, and put oil on it; it is a meal offering.
Leviticus 2:6 / Darby
6. Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is an oblation.
Leviticus 2:6 / Webster
6. Thou shalt part it in pieces, and pour oil upon it: it is a meat-offering.
Leviticus 2:6 / Young
6. divide thou it into parts, and thou hast poured on it oil; it [is] a present.

German Bible Translations

Levitikus 2:6 / Luther
6. und sollst's in Stücke zerteilen und Öl darauf gießen, so ist's ein Speisopfer.
Levitikus 2:6 / Schlachter
6. du sollst es in Brocken zerbrechen und Öl darauf gießen, so ist es ein Speisopfer.

French Bible Translations

Lévitique 2:6 / Segond21
6. Tu le couperas en morceaux et tu verseras de l'huile dessus. C'est une offrande.
Lévitique 2:6 / NEG1979
6. Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l’huile dessus; c’est une offrande.
Lévitique 2:6 / Segond
6. Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus; c'est une offrande.
Lévitique 2:6 / Darby_Fr
6. Tu la briseras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus: c'est une offrande de gâteau.
Lévitique 2:6 / Martin
6. Tu la mettras par morceaux, et tu verseras de l'huile sur elle; car c'est une offrande de gâteau.
Lévitique 2:6 / Ostervald
6. Tu la rompras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus; c'est une oblation.

Versions with Strong Codes

Leviticus 2 / KJV_Strong
6. Thou shalt part[H6626] it in pieces,[H6595] and pour[H3332] oil[H8081] thereon:[H5921] it[H1931] is a meat offering.[H4503]

Strong Code definitions

H6626 pathath paw-thath' a primitive root; to open, i.e. break:--participle

H6595 path path from H6626; a bit:--meat, morsel, piece. see H6626

H3332 yatsaq yaw-tsak' a primitive root; properly, to pour out (transitive or intransitive); by implication, to melt or cast as metal; by extension, to place firmly, to stiffen or grow hard:--cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast.

H8081 shemen sheh'-men from H8080; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness:--anointing, X fat (things), X fruitful, oil((-ed)), ointment, olive, + pine. see H8080

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H4503 minchah min-khaw' from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow; a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary):--gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 2

see also: Bible Key Verses