Hosea 10:2 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
2. Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
2. Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.
2. Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction.
2. Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will break down their altars, he will destroy their statues.
2. Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
2. Their heart hath been divided, now they are guilty, He doth break down their altars, He doth destroy their standing-pillars.
German Bible Translations
2. Ihr Herz ist zertrennt; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Altäre sollen zerbrochen und ihre Bildsäulen sollen zerstört werden.
2. Ihr Herz ist geteilt, nun sollen sie es büßen: er wird ihre Altäre zerbrechen, ihre Götzenbilder zertrümmern.
French Bible Translations
2. Leur coeur est partagé: ils vont maintenant en supporter les conséquences. L'Eternel démolira leurs autels, détruira leurs statues.
2. Leur cœur est partagé: ils vont en porter la peine. L’Eternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
2. Leur coeur est partagé: ils vont en porter la peine. L'Eternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.
2. Leur coeur est flatteur; maintenant ils seront tenus pour coupables. Il abattra leurs autels, il détruira leurs statues;
2. Il a divisé leur cœur, ils vont être traités en coupables, il abattra leurs autels, il détruira leurs statues.
2. Leur cœur est partagé: ils vont être déclarés coupables. Il abattra leurs autels; il détruira leurs statues.
Versions with Strong Codes
Hosea 10 / KJV_Strong2.
Strong Code definitions
H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824
H2505 chalaq khaw-lak' a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate:--deal, distribute, divide, flatter, give, (have,im-)part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er).
H6258 `attah at-taw' from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:--henceforth, now, straightway, this time, whereas. see H6256
H816 'asham aw-sham' or mashem {aw-shame'}; a primitive root; to be guilty; by implication to be punished or perish:--X certainly, be(-come, made) desolate, destroy, X greatly, be(-come, found, hold) guilty, offend (acknowledge offence), trespass.
H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
H6202 `araph aw-raf' a primitive root (identical with 6201 through the idea of sloping); properly, to bend downward; but used only as a denominative from H6203, to break the neck; hence (figuratively) to destroy:--that is beheaded, break down, break (cut off, strike off) neck.see H6201 see H6203
H4196 mizbeach miz-bay'-akh from H2076; an altar:--altar. see H2076
H7703 shadad shaw-dad' a primitive root; properly, to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage:--dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), X utterly, (lay) waste.
H4676 matstsebah mats-tsay-baw' feminine (causatively) participle of H5324; something stationed, i.e. a column or (memorial stone); by analogy, an idol:--garrison, (standing) image, pillar.see H5324
Prédications qui analysent les thèmes Osée 10
Thèmes : L'infidélité d'Israël; Le jugement imminent; Le retour à DieuRelated Sermons discussing Hosea 10
Themes : L'infidélité d'Israël; Le jugement imminent; Le retour à Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images