Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 32:33 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 32:33 / KJV
33. And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
Exodus 32:33 / ASV
33. And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
Exodus 32:33 / BasicEnglish
33. And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book.
Exodus 32:33 / Darby
33. And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
Exodus 32:33 / Webster
33. And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
Exodus 32:33 / Young
33. And Jehovah saith unto Moses, `Whoso hath sinned against Me -- I blot him out of My book;

German Bible Translations

Exodus 32:33 / Luther
33. Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündigt.
Exodus 32:33 / Schlachter
33. Der HERR sprach zu Mose: Ich will den aus meinem Buche tilgen, der an mir sündigt!

French Bible Translations

Exode 32:33 / Segond21
33. L'Eternel dit à Moïse: «C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.
Exode 32:33 / NEG1979
33. L’Eternel dit à Moïse: C’est celui qui a péché contre moi que j’effacerai de mon livre.
Exode 32:33 / Segond
33. L'Eternel dit à Moïse: C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.
Exode 32:33 / Darby_Fr
33. Et l'Éternel dit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre.
Exode 32:33 / Martin
33. Et l'Eternel répondit à Moïse : qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre.
Exode 32:33 / Ostervald
33. Et l'Éternel répondit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre.

Versions with Strong Codes

Exodus 32 / KJV_Strong
33. And the LORD[H3068] said[H559] unto[H413] Moses,[H4872] Whosoever[H4310] [H834] hath sinned[H2398] against me, him will I blot out[H4229] of my book.[H4480] [H5612]

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H4872 Mosheh mo-sheh' from H4871; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver:--Moses.see H4871

H4310 miy me an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:--any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.see H4100

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H2398 chata' khaw-taw' a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn:--bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.

H4229 machah maw-khaw' a primitive root; properly, to stroke or rub; by implication, to erase; also to smooth (as if with oil), i.e. grease or make fat; also to touch, i.e. reach to:--abolish, blot out,destroy, full of marrow, put out, reach unto, X utterly, wipe (away, out).

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H5612 cepher say'-fer or (feminine) ciphrah (Psa. 56:8 (9)) {sif-raw'}; from H5608; properly, writing (the art or a document); by implication, a book:--bill, book, evidence, X learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.see H9 see H5608

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Exodus 32

see also: Bible Key Verses