Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Esther 2:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Esther 2:10 / KJV
10. Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it.
Esther 2:10 / ASV
10. Esther had not made known her people nor her kindred; for Mordecai had charged her that she should not make it known.
Esther 2:10 / BasicEnglish
10. Esther had not said what family or people she came from, for Mordecai had given her orders not to do so.
Esther 2:10 / Darby
10. Esther had not made known her people nor her birth; for Mordecai had charged her that she should not make it known.
Esther 2:10 / Webster
10. Esther had not showed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not show it.
Esther 2:10 / Young
10. Esther hath not declared her people, and her kindred, for Mordecai hath laid a charge on her that she doth not declare [it];

German Bible Translations

Esther 2:10 / Luther
10. Und Esther sagte ihm nicht an ihr Volk und ihre Freundschaft; denn Mardochai hatte ihr geboten, sie sollte es nicht ansagen.
Esther 2:10 / Schlachter
10. Esther aber zeigte ihr Volk und ihre Herkunft nicht an; denn Mardochai hatte ihr geboten, es nicht zu sagen.

French Bible Translations

Esther 2:10 / Segond21
10. Esther ne révéla ni son origine ni sa famille, car Mardochée lui avait interdit de le faire.
Esther 2:10 / NEG1979
10. Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d’en parler.
Esther 2:10 / Segond
10. Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d'en parler.
Esther 2:10 / Darby_Fr
10. Esther n'avait pas fait connaître son peuple et sa naissance, car Mardochée lui avait commandé de ne pas les faire connaître.
Esther 2:10 / Martin
10. [Or] Esther ne déclara point son peuple, ni son parentage, car Mardochée lui avait enjoint de n'en rien déclarer.
Esther 2:10 / Ostervald
10. Esther ne déclara point son peuple ni sa naissance; car Mardochée lui avait enjoint de n'en rien déclarer.

Versions with Strong Codes

Esther 2 / KJV_Strong
10. Esther[H635] had not[H3808] showed[H5046] [H853] her people[H5971] nor her kindred:[H4138] for[H3588] Mordecai[H4782] had charged[H6680] her[H5921] that[H834] she should not[H3808] show[H5046] it.

Strong Code definitions

H635 'Ecter es-tare' of Persian derivation; Ester, the Jewish heroine:--Esther.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H5046 nagad naw-gad' a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain,praise:--bewray, X certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, X fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, X surely, tell, utter.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H4138 mowledeth mo-leh'-deth from H3205; nativity (plural birth-place); by implication, lineage, native country; also offspring, family:--begotten, born, issue, kindred, native(-ity).

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H4782 Mordkay mor-dek-ah'-ee of foreign derivation; Mordecai, an Israelite:--Mordecai.

H6680 tsavah tsaw-vaw' a primitive root; (intensively) to constitute,enjoin:--appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, givein, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H5046 nagad naw-gad' a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain,praise:--bewray, X certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, X fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, X surely, tell, utter.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Esther 2

see also: Bible Key Verses