KJV-Parallel Bibles

KJV-Parallel Bibles

verses:

1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

2. The same was in the beginning with God.

3. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

4. In him was life; and the life was the light of men.

5. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

6. There was a man sent from God, whose name was John.

7. The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

8. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

9. That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

10. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

11. He came unto his own, and his own received him not.

12. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

13. Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

14. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

15. John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

16. And of his fulness have all we received, and grace for grace.

17. For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

18. No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.

19. And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?

20. And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.

21. And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.

22. Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

23. He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.

24. And they which were sent were of the Pharisees.

25. And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

26. John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;

27. He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.

28. These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.

29. The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.

30. This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.

31. And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

32. And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.

33. And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.

34. And I saw, and bare record that this is the Son of God.

35. Again the next day after John stood, and two of his disciples;

36. And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!

37. And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.

38. Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

39. He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.

40. One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.

41. He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.

42. And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.

43. The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.

44. Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

45. Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

46. And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

47. Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!

48. Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.

49. Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.

50. Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.

51. And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

chapters: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

verses:

1. Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu.

2. Elle était au commencement avec Dieu.

3. Tout a été fait par elle et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.

4. En elle il y avait la vie, et cette vie était la lumière des êtres humains.

5. La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas accueillie.

6. Il y eut un homme envoyé par Dieu; son nom était Jean.

7. Il vint comme témoin, pour rendre témoignage à la lumière afin que tous croient par lui.

8. Il n'était pas la lumière, mais il vint pour rendre témoignage à la lumière.

9. Cette lumière était la vraie lumière qui, en venant dans le monde, éclaire tout être humain.

10. Elle était dans le monde et le monde a été fait par elle, pourtant le monde ne l'a pas reconnue.

11. Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont pas accueillie.

12. Mais à tous ceux qui l'ont acceptée, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le droit de devenir enfants de Dieu,

13. puisqu'ils sont nés non du fait de la nature, ni par une volonté humaine, ni par la volonté d'un mari, mais qu'ils sont nés de Dieu.

14. Et la Parole s'est faite homme, elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père.

15. Jean lui a rendu témoignage et s'est écrié: «C'est celui à propos duquel j'ai dit: 'Celui qui vient après moi m'a précédé, car il était avant moi.'»

16. Nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce.

17. En effet, la loi a été donnée à travers Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues à travers Jésus-Christ.

18. Personne n'a jamais vu Dieu; Dieu le Fils unique, qui est dans l'intimité du Père, est celui qui l'a fait connaître.

19. Voici le témoignage de Jean lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des Lévites pour lui demander: «Toi, qui es-tu?»

20. Il déclara et sans restriction affirma: «Moi, je ne suis pas le Messie.»

21. Ils lui demandèrent: «Qui es-tu donc? Es-tu Elie?» Et il dit: «Je ne le suis pas.» «Es-tu le prophète?» Et il répondit: «Non.»

22. Ils lui dirent alors: «Qui es-tu? Nous devons donner une réponse à ceux qui nous ont envoyés! Que dis-tu de toi-même?»

23. «Moi, dit-il, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: 'Rendez le chemin du Seigneur droit', comme l'a dit le prophète Esaïe.»

24. Ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens.

25. Ils lui posèrent encore cette question: «Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Messie, ni Elie, ni le prophète?»

26. Jean leur répondit: «Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous se trouve quelqu'un que vous ne connaissez pas.

27. Il vient après moi [mais il m'a précédé,] et je ne suis pas digne de détacher la courroie de ses sandales.»

28. Cela se passait à Béthanie, de l'autre côté du Jourdain, où Jean baptisait.

29. Le lendemain, il vit Jésus s'approcher de lui et dit: «Voici l'Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.

30. C'est celui à propos duquel j'ai dit: 'Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il existait avant moi.'

31. Pour ma part, je ne le connaissais pas, mais c'est afin de le faire connaître à Israël que je suis venu baptiser d'eau.»

32. Jean rendit aussi ce témoignage: «J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et s'arrêter sur lui.

33. Je ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé baptiser d'eau m'a dit: 'Celui sur qui tu verras l'Esprit descendre et s'arrêter, c'est lui qui baptise du Saint-Esprit.'

34. Et moi, j'ai vu et j'atteste qu'il est le Fils de Dieu.»

35. Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples.

36. Il vit Jésus passer et dit: «Voici l'Agneau de Dieu.»

37. Les deux disciples l'entendirent prononcer ces paroles et suivirent Jésus.

38. Jésus se retourna et, voyant qu'ils le suivaient, il leur dit: «Que cherchez-vous?»Ils lui répondirent: «Rabbi – ce qui signifie maître –, où habites-tu?»

39. «Venez, leur dit-il, et voyez.»Ils y allèrent [donc], virent où il habitait et restèrent avec lui ce jour-là. C'était environ quatre heures de l'après-midi.

40. André, le frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et qui avaient suivi Jésus.

41. Il rencontra d'abord son frère Simon et lui dit: «Nous avons trouvé le Messie», ce qui correspond à Christ.

42. Il le conduisit vers Jésus. Jésus le regarda et dit: «Tu es Simon, fils de Jonas, tu seras appelé Céphas», ce qui signifie Pierre.

43. Le lendemain, Jésus décida de se rendre en Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit: «Suis-moi.»

44. Philippe était de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre.

45. Philippe rencontra Nathanaël et lui dit: «Nous avons trouvé celui que Moïse a décrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé: Jésus de Nazareth, fils de Joseph.»

46. Nathanaël lui dit: «Peut-il sortir quelque chose de bon de Nazareth?» Philippe lui répondit: «Viens et vois.»

47. Jésus vit Nathanaël s'approcher de lui et dit de lui: «Voici vraiment un Israélite en qui il n'y a pas de ruse.»

48. «D'où me connais-tu?» lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: «Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu.»

49. Nathanaël répondit: «Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.»

50. Jésus lui répondit: «Parce que je t'ai dit que je t'ai vu sous le figuier, tu crois? Tu verras de plus grandes choses que celles-ci.»

51. Il ajouta: «En vérité, en vérité, je vous le dis, vous verrez [désormais] le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre au-dessus du Fils de l'homme.»

Related Links:


KJV Bible ; Preface to the KJV 1611 ; Read the KJV in 1 Year!

KJV Podcast:

Apple PodcastsGoogle PodcastsSpotifyRSS