Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Revelation 15:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Revelation 15:5 / KJV
5. And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
Revelation 15:5 / ASV
5. And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
Revelation 15:5 / BasicEnglish
5. And after these things I saw, and the house of the Tent of witness in heaven was open:
Revelation 15:5 / Darby
5. And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of witness in the heaven was opened;
Revelation 15:5 / Webster
5. And after that I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
Revelation 15:5 / Young
5. And after these things I saw, and lo, opened was the sanctuary of the tabernacle of the testimony in the heaven;

German Bible Translations

Offenbarung 15:5 / Luther
5. Darnach sah ich, und siehe, da ward aufgetan der Tempel der Hütte des Zeugnisses im Himmel;
Offenbarung 15:5 / Schlachter
5. Und darnach sah ich, und siehe, der Tempel der Hütte des Zeugnisses im Himmel wurde geöffnet,

French Bible Translations

Apocalypse 15:5 / Segond21
5. Après cela, je regardai et le temple, le tabernacle du témoignage, fut ouvert dans le ciel.
Apocalypse 15:5 / NEG1979
5. Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
Apocalypse 15:5 / Segond
5. Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
Apocalypse 15:5 / Darby_Fr
5. Et après ces choses je vis: et le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.
Apocalypse 15:5 / Martin
5. Et après ces choses je regardai, et voici le Temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel.
Apocalypse 15:5 / Ostervald
5. Après cela, je regardai, et voici le temple du tabernacle du témoignage s'ouvrit dans le ciel.

Versions with Strong Codes

Revelation 15 / KJV_Strong
5. And[G2532] after[G3326] that[G5023] I looked,[G1492] and,[G2532] behold,[G2400] the[G3588] temple[G3485] of the[G3588] tabernacle[G4633] of the[G3588] testimony[G3142] in[G1722] heaven[G3772] was opened: [G455]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G5023 tauta/tow'-tah nominative or accusative case neuter plural of G3778; these things:-+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see G3778

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3485 naos/nah-os' from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see G2411

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4633 skene/skay-nay' apparently akin to G4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see G4639 see G4632

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3142 marturion/mar-too'-ree-on neuter of a presumed derivative of G3144; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle):--to be testified, testimony, witness. see G3144

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3772 ouranos/oo-ran-os' perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see G3735

G455 anoigo/an-oy'-go from G303 and oigo (to open); to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see G303

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Apocalypse #11 (c14-16) Les 144 000 de la Bible, jugements, la moisson, les coupes 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Revelation 15

Revelation #11 : The 144,000 in the Bible, the harvest and the vials, the mark of the beast 666 – chap 14-16

see also: Bible Key Verses