Leviticus 1:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
6. Und man soll dem Brandopfer die Haut abziehen, und es soll in Stücke zerhauen werden;
6. Er aber soll dem Brandopfer die Haut abziehen und es in Stücke zerlegen;
French Bible Translations
6. Ensuite, il dépouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties.
Versions with Strong Codes
Leviticus 1 / KJV_Strong6. And he shall flay[H6584] [H853] the burnt offering,[H5930] and cut[H5408] it into his pieces.[H5409]
Strong Code definitions
H6584 pashat paw-shat' a primitive root; to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.):--fall upon, flay, invade, make an invasion, pull off, put off, make a road, run upon, rush, set, spoil, spread selves (abroad), strip (off, self).
H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226
H5930 `olah o-law' or mowlah {o-law'}; feminine active participle of H5927; a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke):--ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. See also 5766.see H5927 see H5766
H5408 nathach naw-thakh' a primitive root; to dismember:--cut (in pieces), divide, hew in pieces.
H5409 nethach nay'-thakh from H5408; a fragment:--part, piece. see H5408
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 1
see also: Bible Key Verses