Joel 1:17 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
17. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
17. The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.
17. The grains have become small and dry under the spade; the store-houses are made waste, the grain-stores are broken down; for the grain is dry and dead.
17. The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
17. The seed hath perished under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
17. Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn.
German Bible Translations
17. Der Same ist unter der Erde verfault, die Kornhäuser stehen wüst, die Scheunen zerfallen; denn das Getreide ist verdorben.
17. Verdorrt sind die Samenkörner unter den Schollen, die Speicher stehen leer, die Scheunen zerfallen; ja, das Korn ist verwelkt!
French Bible Translations
17. Les semences ont séché sous les mottes, les greniers sont vides, les entrepôts sont en ruine, car il n'y a pas de blé.
17. Les semences ont séché sous les mottes; Les greniers sont vides, Les magasins sont en ruines, Car il n’y a point de blé.
17. Les semences ont séché sous les mottes; Les greniers sont vides, Les magasins sont en ruines, Car il n'y a point de blé.
17. Les semences pourrissent sous leurs mottes; les greniers sont désolés; les granges sont renversées, car le blé est desséché.
17. Les grains sont pourris sous leurs mottes, les greniers sont désolés, c'en est fait des granges, parce que le froment a manqué.
17. Les semences ont pourri sous leurs mottes; les greniers sont désolés, les granges sont en ruine, car le blé a péri.
Versions with Strong Codes
Joel 1 / KJV_Strong17.
Strong Code definitions
H6507 prudah per-oo-daw' feminine passive participle of H6504; something separated,i.e. a kernel:--seed. see H6504
H5685 `abash aw-bash' a primitive root; to dry up:--be rotten.
H8478 tachath takh'-ath from the same as H8430; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.:--as, beneath, X flat,in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, X unto, X when...was mine, whereas, (where-)fore, with.see H8430
H4053 migraphah mig-raw-faw' from H1640; something thrown off (by the spade), i.e. a clod:--clod.see H1640
H214 'owtsar o-tsaw' from H686; a depository:--armory, cellar, garner, store(-house), treasure(-house) (-y).see H686
H8074 shamem shaw-mame' a primitive root; to stun (or intransitively, grow numb),i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense):--make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.
H4460 mammgurah mam-meg-oo-raw' from H4048 (in the sense of depositing); a granary:--barn. see H4048
H2040 harac haw-ras' a primitive root; to pull down or in pieces, break,&Š destroy:--beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, X utterly.
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H1715 dagan daw-gawn' from H1711; properly, increase, i.e. grain:--corn ((floor)), wheat.see H1711
H3001 yabesh yaw-bashe' a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (asherbage):--be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), X utterly, wither (away).
Prédications qui analysent les thèmes Joël 1
Thèmes : Le cri de la vraie pitié; Le fléau des sauterelles; L'appel à la repentanceJoël 1 : Et ça ne change rien !
Related Sermons discussing Joel 1
Themes : Le cri de la vraie pitié; Le fléau des sauterelles; L'appel à la repentancesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images