Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 18:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 18:15 / KJV
15. And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
Exodus 18:15 / ASV
15. And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:
Exodus 18:15 / BasicEnglish
15. And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to get directions from God:
Exodus 18:15 / Darby
15. And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to enquire of God.
Exodus 18:15 / Webster
15. And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God:
Exodus 18:15 / Young
15. And Moses saith to his father-in-law, `Because the people come unto me to seek God;

German Bible Translations

Exodus 18:15 / Luther
15. Mose antwortete ihm: Das Volk kommt zu mir, Gott um Rat zu fragen.
Exodus 18:15 / Schlachter
15. Mose antwortete seinem Schwiegervater: Das Volk kommt zu mir, Gott um Rat zu fragen.

French Bible Translations

Exode 18:15 / Segond21
15. Moïse répondit à son beau-père: «C'est que le peuple vient vers moi pour consulter Dieu.
Exode 18:15 / NEG1979
15. Moïse répondit à son beau-père: C’est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
Exode 18:15 / Segond
15. Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
Exode 18:15 / Darby_Fr
15. Et Moïse dit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
Exode 18:15 / Martin
15. Et Moïse répondit à son beau-père : [c'est] que le peuple vient à moi pour s'enquérir de Dieu.
Exode 18:15 / Ostervald
15. Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.

Versions with Strong Codes

Exodus 18 / KJV_Strong
15. And Moses[H4872] said[H559] unto his father-in-law,[H2859] Because[H3588] the people[H5971] come[H935] unto[H413] me to inquire[H1875] of God: [H430]

Strong Code definitions

H4872 Mosheh mo-sheh' from H4871; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver:--Moses.see H4871

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H2859 chathan khaw-than' a primitive root; to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage:--join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H1875 darash daw-rash' a primitive root; properly, to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship:--ask, X at all, care for, X diligently, inquire, make inquisition, (necro-)mancer, question, require, search, seek (for, out), X surely.

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Exodus 18

see also: Bible Key Verses