Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Exodus 13:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Exodus 13:22 / KJV
22. He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
Exodus 13:22 / ASV
22. the pillar of cloud by day, and the pillar of fire by night, departed not from before the people.
Exodus 13:22 / BasicEnglish
22. The pillar of cloud went ever before them by day, and the pillar of fire by night.
Exodus 13:22 / Darby
22. The pillar of the cloud did not remove [from] before the people by day, nor the pillar of fire by night.
Exodus 13:22 / Webster
22. He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
Exodus 13:22 / Young
22. He removeth not the pillar of the cloud by day, and the pillar of the fire by night, [from] before the people.

German Bible Translations

Exodus 13:22 / Luther
22. Die Wolkensäule wich nimmer von dem Volk des Tages noch die Feuersäule des Nachts.
Exodus 13:22 / Schlachter
22. Die Wolkensäule wich nimmer vom Volk des Tages, noch die Feuersäule des Nachts.

French Bible Translations

Exode 13:22 / Segond21
22. La colonne de nuée ne se retirait pas de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.
Exode 13:22 / NEG1979
22. La colonne de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.
Exode 13:22 / Segond
22. La colonne de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.
Exode 13:22 / Darby_Fr
22. la colonne de nuée ne se retira point, le jour, ni la colonne de feu, la nuit, de devant le peuple.
Exode 13:22 / Martin
22. [Et] il ne retira point la colonne de nuée le jour, ni la colonne de feu la nuit, de devant le peuple.
Exode 13:22 / Ostervald
22. La colonne de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Versions with Strong Codes

Exodus 13 / KJV_Strong
22. He took not away[H4185] [H3808] the pillar[H5982] of the cloud[H6051] by day,[H3119] nor the pillar[H5982] of fire[H784] by night,[H3915] from before[H6440] the people.[H5971]

Strong Code definitions

H4185 muwsh moosh a primitive root (perhaps rather the same as H4184 through the idea of receding by contact); to withdraw (both literally and figuratively, whether intransitive or transitive):--cease, depart, go back, remove, take away.see H4184

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H5982 `ammuwd am-mood' or ammud {am-mood'}; from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform:--X apiece, pillar.see H5975

H6051 `anan aw-nawn' from H6049; a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud:--cloud(-y).see H6049

H3119 yowmam yo-mawm' from H3117; daily:--daily, (by, in the) day(-time). see H3117

H5982 `ammuwd am-mood' or ammud {am-mood'}; from H5975; a column (as standing); also a stand, i.e. platform:--X apiece, pillar.see H5975

H784 'esh aysh a primitive word; fire (literally or figuratively):-- burning, fiery, fire, flaming, hot.

H3915 layil lah'-yil or (Isa. 21:11) leyl {lale}; also laylah {lah'- yel-aw}; from the same as H3883; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity:--((mid-))night (season).see H3883

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Exodus 13

see also: Bible Key Verses