Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Esther 6:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Esther 6:7 / KJV
7. And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
Esther 6:7 / ASV
7. And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honor,
Esther 6:7 / BasicEnglish
7. And Haman, answering the king, said, For the man whom the king has delight in honouring,
Esther 6:7 / Darby
7. And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour,
Esther 6:7 / Webster
7. And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honor,
Esther 6:7 / Young
7. And Haman saith unto the king, `The man in whose honour the king hath delighted,

German Bible Translations

Esther 6:7 / Luther
7. Und Haman sprach zum König: Dem Mann, den der König gerne wollte ehren,
Esther 6:7 / Schlachter
7. Und Haman sprach zum König: Für den Mann, welchen der König gern ehren wollte,

French Bible Translations

Esther 6:7 / Segond21
7. et il lui répondit: «Si le roi veut honorer un homme,
Esther 6:7 / NEG1979
7. Et Haman répondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer,
Esther 6:7 / Segond
7. Et Haman répondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer,
Esther 6:7 / Darby_Fr
7. Et Haman dit au roi: Quant à l'homme que le roi se plaît à honorer,
Esther 6:7 / Martin
7. Et Haman répondit au Roi : Quant à l'homme que le Roi prend plaisir d'honorer,
Esther 6:7 / Ostervald
7. Et Haman répondit au roi: Quant à l'homme que le roi veut honorer,

Versions with Strong Codes

Esther 6 / KJV_Strong
7. And Haman[H2001] answered[H559] [H413] the king,[H4428] For the man[H376] whom[H834] the king[H4428] delighteth[H2654] to honor,[H3366]

Strong Code definitions

H2001 Haman haw-mawn' of foreign derivation; Haman, a Persian vizier:--Haman.

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H2654 chaphets khaw-fates' a primitive root; properly, to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire:--X any at all, (have, take) delight, desire, favour, like, move, be (well) pleased, have pleasure, will, would.

H3366 yqar yek-awr' from H3365; value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity:--honour, precious (things), price. see H3365

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Esther 6

see also: Bible Key Verses