Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Esther 6:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Esther 6:5 / KJV
5. And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Esther 6:5 / ASV
5. And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Esther 6:5 / BasicEnglish
5. And the king's servants said to him, See, Haman is waiting in the outer room. And the king said, Let him come in.
Esther 6:5 / Darby
5. And the king's servants said to him, Behold, Haman is standing in the court. And the king said, Let him come in.
Esther 6:5 / Webster
5. And the king's servants said to him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Esther 6:5 / Young
5. and the servants of the king say unto him, `Lo, Haman is standing in the court;' and the king saith, `Let him come in.'

German Bible Translations

Esther 6:5 / Luther
5. Und des Königs Diener sprachen zu ihm: Siehe, Haman steht im Hofe. Der König sprach: Laßt ihn hereingehen!
Esther 6:5 / Schlachter
5. Da sprachen des Königs Knappen zu ihm: Siehe, Haman steht im Hof! Der König sprach: Er soll hereinkommen!

French Bible Translations

Esther 6:5 / Segond21
5. Les serviteurs du roi lui répondirent: «C'est Haman qui se tient dans la cour.» «Qu'il entre!» ordonna le roi.
Esther 6:5 / NEG1979
5. Les serviteurs du roi lui répondirent: C’est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu’il entre.
Esther 6:5 / Segond
5. Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
Esther 6:5 / Darby_Fr
5. Et les serviteurs du roi lui dirent: Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
Esther 6:5 / Martin
5. Et les gens du Roi lui répondirent : Voilà Haman qui est au parvis; et le Roi dit : Qu'il entre.
Esther 6:5 / Ostervald
5. Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; et le roi dit: Qu'il entre.

Versions with Strong Codes

Esther 6 / KJV_Strong
5. And the king's[H4428] servants[H5288] said[H559] unto[H413] him, Behold,[H2009] Haman[H2001] standeth[H5975] in the court.[H2691] And the king[H4428] said,[H559] Let him come in.[H935]

Strong Code definitions

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H5288 na`ar nah'-ar from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):--babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).see H5287

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H2001 Haman haw-mawn' of foreign derivation; Haman, a Persian vizier:--Haman.

H5975 `amad aw-mad' a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive):--abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-)stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.

H2691 chatser khaw-tsare' (masculine and feminine); from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls):--court, tower, village.see H2690

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Esther 6

see also: Bible Key Verses