Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Nehemiah 2:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Nehemiah 2:4 / KJV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
Nehemiah 2:4 / ASV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
Nehemiah 2:4 / BasicEnglish
4. Then the king said to me, What is your desire? So I made prayer to the God of heaven.
Nehemiah 2:4 / Darby
4. And the king said to me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of the heavens.
Nehemiah 2:4 / Webster
4. Then the king said to me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
Nehemiah 2:4 / Young
4. And the king saith to me, `For what art thou seeking?' and I pray unto the God of the heavens,

German Bible Translations

Nehemia 2:4 / Luther
4. Da sprach der König: Was forderst du denn? da betete ich zu dem Gott des Himmels
Nehemia 2:4 / Schlachter
4. Da sprach der König zu mir: Was forderst du denn?

French Bible Translations

Néhémie 2:4 / Segond21
4. Le roi m'a demandé: «Que voudrais-tu?» J'ai alors prié le Dieu du ciel
Néhémie 2:4 / NEG1979
4. Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux,
Néhémie 2:4 / Segond
4. Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux,
Néhémie 2:4 / Darby_Fr
4. Et le roi me dit: Que demandes-tu? Et je priai le Dieu des cieux;
Néhémie 2:4 / Martin
4. Et le Roi dit : Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu des cieux;
Néhémie 2:4 / Ostervald
4. Et le roi me dit: Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu des cieux;

Versions with Strong Codes

Nehemiah 2 / KJV_Strong
4. Then the king[H4428] said[H559] unto me, For[H5921] what[H4100] [H2088] dost thou[H859] make request?[H1245] So I prayed[H6419] to[H413] the God[H430] of heaven.[H8064]

Strong Code definitions

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H1245 baqash baw-kash' a primitive root; to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after:--ask, beg, beseech, desire, enquire, get, make inquisition, procure, (make) request, require, seek (for).

H6419 palal paw-lal' a primitive root; to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray:--intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H8064 shamayim shaw-mah'-yim dual of an unused singular shameh {shaw-meh'}; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as wellas to the higher ether where the celestial bodies revolve):--air, X astrologer, heaven(-s).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Néhémie 2: Bâtir des projets avec Dieu

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Nehemiah 2

see also: Bible Key Verses