Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ruth 3:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ruth 3:5 / KJV
5. And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.
Ruth 3:5 / ASV
5. And she said unto her, All that thou sayest I will do.
Ruth 3:5 / BasicEnglish
5. And she said, I will do all you say.
Ruth 3:5 / Darby
5. And she said to her, All that thou sayest will I do.
Ruth 3:5 / Webster
5. And she said to her, All that thou sayest to me I will do.
Ruth 3:5 / Young
5. And she saith unto her, `All that thou sayest -- I do.'

German Bible Translations

Ruth 3:5 / Luther
5. Sie sprach zu ihr: Alles, was du mir sagst, will ich tun.
Ruth 3:5 / Schlachter
5. Sie sprach zu ihr: Alles, was du mir sagst, das will ich tun!

French Bible Translations

Ruth 3:5 / Segond21
5. Ruth lui répondit: «Je ferai tout ce que tu as dit.»
Ruth 3:5 / NEG1979
5. Elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu as dit.
Ruth 3:5 / Segond
5. Elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu as dit.
Ruth 3:5 / Darby_Fr
5. Et elle lui dit: Tout ce que tu as dit, je le ferai.
Ruth 3:5 / Martin
5. Et elle lui répondit : Je ferai tout ce que tu me dis.
Ruth 3:5 / Ostervald
5. Et elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu me dis.

Versions with Strong Codes

Ruth 3 / KJV_Strong
5. And she said[H559] unto[H413] her, All[H3605] that[H834] thou sayest[H559] unto[H413] me I will do.[H6213]

Strong Code definitions

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H6213 `asah aw-saw' a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application (as follows):--accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth,bruise, be busy, X certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, + displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, + feast, (fight-)ing man, + finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, goabout, govern, grant, great, + hinder, hold ((a feast)), X indeed, + be industrious, + journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, + officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, X sacrifice, serve, set, shew, X sin, spend, X surely, take, X thoroughly, trim, X very, + vex, be (warr-)ior, work(-man), yield, use.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Ruth 3 : La souveraineté de Dieu liée à Sa providence

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ruth 3

see also: Bible Key Verses