Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joshua 7:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joshua 7:8 / KJV
8. O Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies!
Joshua 7:8 / ASV
8. Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!
Joshua 7:8 / BasicEnglish
8. O Lord, what am I to say now that Israel have given way before their attackers?
Joshua 7:8 / Darby
8. Ah Lord! what shall I say after Israel have turned their backs before their enemies?
Joshua 7:8 / Webster
8. O Lord, what shall I say, when Israel turn their backs before their enemies!
Joshua 7:8 / Young
8. Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies?

German Bible Translations

Josua 7:8 / Luther
8. Ach, mein HERR, was soll ich sagen, weil Israel seinen Feinden den Rücken kehrt? {~} {~}
Josua 7:8 / Schlachter
8. Ach, Herr, was soll ich sagen, nachdem Israel seinen Feinden den Rücken gekehrt hat?

French Bible Translations

Josué 7:8 / Segond21
8. De grâce, Seigneur, que dirai-je maintenant qu'Israël a pris la fuite devant ses ennemis?
Josué 7:8 / NEG1979
8. De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu’Israël a tourné le dos devant ses ennemis?
Josué 7:8 / Segond
8. De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis?
Josué 7:8 / Darby_Fr
8. Hélas, Seigneur! que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis?
Josué 7:8 / Martin
8. Hélas! Seigneur, que dirai-je, puisque Israël a tourné le dos devant ses ennemis?
Josué 7:8 / Ostervald
8. Hélas! Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis?

Versions with Strong Codes

Joshua 7 / KJV_Strong
8. O[H994] Lord,[H136] what[H4100] shall I say,[H559] when[H310] [H834] Israel[H3478] turneth[H2015] their backs[H6203] before[H6440] their enemies![H341]

Strong Code definitions

H994 biy bee perhaps from H1158 (in the sense of asking); properly, a request; used only adverbially (always with "my Lord"); Oh that!; with leave, or if it please:--alas, O, oh.see H1158

H136 'Adonay ad-o-noy' am emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):--(my) Lord.see H113

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H310 'achar akh-ar' from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):--after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.see H309

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3478 Yisra'el yis-raw-ale' from H8280 and 410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:--Israel.see H8280 see H410

H2015 haphak haw-fak' a primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert:--X become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary,every way).

H6203 `oreph o-ref' from H6202; the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative):-- back ((stiff-)neck((-ed).see H6202

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H341 'oyeb o-yabe' hating; an adversary:--enemy, foe. see H340

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Josué 7: Dieu surprend en répondant à une demande surprenante

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joshua 7

see also: Bible Key Verses