Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joshua 3:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joshua 3:2 / KJV
2. And it came to pass after three days, that the officers went through the host;
Joshua 3:2 / ASV
2. And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;
Joshua 3:2 / BasicEnglish
2. And at the end of three days, the men in authority over the people went through the tents,
Joshua 3:2 / Darby
2. And it came to pass at the end of three days, that the officers went through the camp;
Joshua 3:2 / Webster
2. And it came to pass after three days, that the officers went through the host;
Joshua 3:2 / Young
2. And it cometh to pass, at the end of three days, that the authorities pass over into the midst of the camp,

German Bible Translations

Josua 3:2 / Luther
2. Nach drei Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager
Josua 3:2 / Schlachter
2. Nach drei Tagen aber gingen die Amtleute durch das Lager

French Bible Translations

Josué 3:2 / Segond21
2. Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp
Josué 3:2 / NEG1979
2. Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,
Josué 3:2 / Segond
2. Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,
Josué 3:2 / Darby_Fr
2. Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passèrent au milieu du camp;
Josué 3:2 / Martin
2. Et au bout de trois jours les officiers passèrent par le camp;
Josué 3:2 / Ostervald
2. Et au bout de trois jours les officiers passèrent au milieu du camp,

Versions with Strong Codes

Joshua 3 / KJV_Strong
2. And it came to pass[H1961] after[H4480] [H7097] three[H7969] days,[H3117] that the officers[H7860] went[H5674] through[H7130] the host;[H4264]

Strong Code definitions

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7097 qatseh kaw-tseh' or (negative only) qetseh {kay'-tseh}; from H7096; an extremity (used in a great variety of applications and idioms; compare 7093):--X after, border, brim, brink, edge, end,(in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, X some, ut(-ter-)most (part).see H7096

H7969 shalowsh shaw-loshe' or shalosh {shaw-loshe'}; masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice:--+ fork,+ often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, + thrice. Compare 7991.see H7991

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H7860 shoter sho-tare' active participle of an otherwise unused root probably implication) an official superintendent or magistrate:--officer, overseer, ruler.

H5674 `abar aw-bar' a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):--alienate, alter, X at all, beyond, bring (over,through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.

H7130 qereb keh'-reb from H7126; properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition):--X among, X before, bowels, X unto charge, + eat (up), X heart, X him, X in, inward (X -ly, part, -s, thought), midst, + out of, purtenance, X therein, X through, X within self.see H7126

H4264 machaneh makh-an-eh' from H2583; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts):-- army, band, battle, camp, company, drove, host, tents.see H2583

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Josué 3 : Le Fils conduit son peuple à la victoire promise

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joshua 3

see also: Bible Key Verses