Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joshua 24:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joshua 24:10 / KJV
10. But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
Joshua 24:10 / ASV
10. but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
Joshua 24:10 / BasicEnglish
10. But I did not give ear to Balaam; and so he went on blessing you; and I kept you safe from him.
Joshua 24:10 / Darby
10. but I would not hearken unto Balaam, and he blessed you expressly, and I delivered you out of his hand.
Joshua 24:10 / Webster
10. But I would not hearken to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
Joshua 24:10 / Young
10. and I have not been willing to hearken to Balaam, and he doth greatly bless you, and I deliver you out of his hand.

German Bible Translations

Josua 24:10 / Luther
10. Aber ich wollte ihn nicht hören. Und er segnete euch und ich errettete euch aus seinen Händen. {~}
Josua 24:10 / Schlachter
10. Aber ich wollte Bileam nicht hören, sondern er mußte euch beständig segnen, und ich errettete euch aus seiner Hand.

French Bible Translations

Josué 24:10 / Segond21
10. mais je n'ai pas voulu écouter Balaam. Il vous a bénis et je vous ai délivrés de Balak.
Josué 24:10 / NEG1979
10. Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous délivrai de la main de Balak.
Josué 24:10 / Segond
10. Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous délivrai de la main de Balak.
Josué 24:10 / Darby_Fr
10. mais je ne voulus pas écouter Balaam, et il vous bénit expressément; et je vous délivrai de sa main.
Josué 24:10 / Martin
10. Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit très-expressément, et je vous délivrai de la main de Balak.
Josué 24:10 / Ostervald
10. Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous délivrai de la main de Balak.

Versions with Strong Codes

Joshua 24 / KJV_Strong
10. But I would[H14] not[H3808] hearken[H8085] unto Balaam;[H1109] therefore he blessed[H1288] [H1288] you still: so I delivered[H5337] you out of his hand.[H4480] [H3027]

Strong Code definitions

H14 'abah aw-baw' a primitive root; to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent:--consent, rest content will, be willing.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H8085 shama` shaw-mah' a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):--X attentively, call (gather) together, X carefully, X certainly, consent, consider, be content, declare, X diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), X indeed, listen, make (a) noise, (be)obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, X surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.

H1109 Bil`am bil-awm' probably from H1077 and 5971; not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine:--Balaam, Bileam.see H1077 see H5971

H1288 barak baw-rak' a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit);also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):--X abundantly, X altogether, X at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, X greatly, X indeed, kneel (down),praise, salute, X still, thank.

H1288 barak baw-rak' a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit);also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason):--X abundantly, X altogether, X at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, X greatly, X indeed, kneel (down),praise, salute, X still, thank.

H5337 natsal naw-tsal' a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:- X at all, defend, deliver (self), escape, X without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save,spoil, strip, X surely, take (out).

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from H3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X bythem, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing,+ thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.see H3709

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joshua 24

see also: Bible Key Verses