Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Joshua 24:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Joshua 24:21 / KJV
21. And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.
Joshua 24:21 / ASV
21. And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve Jehovah.
Joshua 24:21 / BasicEnglish
21. And the people said to Joshua, No! But we will be the servants of the Lord.
Joshua 24:21 / Darby
21. And the people said to Joshua, No; but we will serve Jehovah.
Joshua 24:21 / Webster
21. And the people said to Joshua, No; but we will serve the LORD.
Joshua 24:21 / Young
21. And the people saith unto Joshua, `No, but Jehovah we do serve.'

German Bible Translations

Josua 24:21 / Luther
21. Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen.
Josua 24:21 / Schlachter
21. Da sprach das Volk zu Josua: Nein; denn wir wollen dem HERRN dienen!

French Bible Translations

Josué 24:21 / Segond21
21. Le peuple dit à Josué: «Non, car nous servirons l'Eternel.»
Josué 24:21 / NEG1979
21. Le peuple dit à Josué: Non! car nous servirons l’Eternel.
Josué 24:21 / Segond
21. Le peuple dit à Josué: Non! car nous servirons l'Eternel.
Josué 24:21 / Darby_Fr
21. Et le peuple dit à Josué: Non, car nous servirons l'Éternel.
Josué 24:21 / Martin
21. Et le peuple dit à Josué : Non; mais nous servirons l'Eternel.
Josué 24:21 / Ostervald
21. Alors le peuple dit à Josué: Non! Car nous servirons l'Éternel.

Versions with Strong Codes

Joshua 24 / KJV_Strong
21. And the people[H5971] said[H559] unto[H413] Joshua,[H3091] Nay;[H3808] but[H3588] we will serve[H5647] [H853] the LORD.[H3068]

Strong Code definitions

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H3091 Yhowshuwa` yeh-ho-shoo'-ah or Yhowshua {yeh-ho-shoo'-ah}; from H3068 and 3467;Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewishleader:--Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare 1954, 3442. see H3068 see H3467 see H1954 see H3442

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H5647 `abad aw-bad' a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:--X be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, + husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Joshua 24

see also: Bible Key Verses