Joshua 5:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
11. And they did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched grain, in the selfsame day.
11. And on the day after the Passover, they had for their food the produce of the land, unleavened cakes and dry grain on the same day.
11. And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened loaves, and roasted [corn] on that same day.
11. And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the same day.
11. and they eat of the old corn of the land on the morrow of the passover, unleavened things and roasted [corn], in this self-same day;
German Bible Translations
11. und aßen vom Getreide des Landes am Tag nach dem Passah, nämlich ungesäuertes Brot und geröstete Körner, ebendesselben Tages.
11. Und sie aßen von den Früchten des Landes am Tage nach dem Passah, nämlich ungesäuertes Brot und geröstetes Korn, an eben diesem Tage.
French Bible Translations
11. Ils mangèrent du blé du pays le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti. Ils en mangèrent ce jour-là.
11. Ils mangèrent du blé du pays le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti; ils en mangèrent ce même jour.
11. Ils mangèrent du blé du pays le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti; ils en mangèrent ce même jour.
11. Et dès le lendemain de la Pâque, ils mangèrent du vieux blé du pays, des pains sans levain et du grain rôti, en ce même jour-là.
11. Et dès le lendemain de la Pâque, ils mangèrent du blé du pays, [savoir] des pains sans levain et du grain rôti, en ce même jour.
11. Et ils mangèrent du blé du pays, le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti en ce même jour.
Versions with Strong Codes
Joshua 5 / KJV_Strong11. And they did eat[H398] of the old corn[H4480] [H5669] of the land[H776] on the morrow after[H4480] [H4283] the passover,[H6453] unleavened cakes,[H4682] and parched[H7033] corn in the selfsame[H6106] [H2088] day.[H3117]
Strong Code definitions
H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H5669 `abuwr aw-boor' the same as H5668; passed, i.e. kept over; used only of stored grain:--old corn.
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H4283 mochorath mokh-or-awth' or mochoratham (1 Sam. 30:17) {mokh-or-aw- thawm'}; feminine from the same as H4279; the morrow or (adverbially)tomorrow:--morrow, next day. see H4279
H6453 pecach peh'-sakh from H6452; a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim):--passover (offering).see H6452
H4682 matstsah mats-tsaw' from H4711 in the sense of greedily devouring for sweetness; properly, sweetness; concretely, sweet (i.e. not soured or bittered with yeast); specifically, an unfermented cake or loaf, or (elliptically) the festival of Passover (because no leaven was then used):--unleaved (bread, cake), without leaven.
H7033 qalah kaw-law' a primitive root (rather identical with 7034 through the idea of shrinkage by heat); to toast, i.e. scorch partially or slowly:--dried, loathsome, parch, roast.see H7034
H6106 `etsem eh'tsem from H6105; a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame:--body, bone, X life, (self-)same, strength, X very.see H6105
H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098
H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
Prédications qui analysent les thèmes Josué 5
Thèmes : Circoncision des Israélites; les douze pierres; le passage du JourdainJosué 5 : Dieu ne tolère pas la duplicité
Related Sermons discussing Joshua 5
Themes : Circoncision des Israélites; les douze pierres; le passage du Jourdainsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images