Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Jonah 3:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Jonah 3:2 / KJV
2. Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
Jonah 3:2 / ASV
2. Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
Jonah 3:2 / BasicEnglish
2. Up! go to Nineveh, that great town, and give it the word which I have given you.
Jonah 3:2 / Darby
2. Arise, go to Nineveh, the great city, and preach unto it the preaching that I shall bid thee.
Jonah 3:2 / Webster
2. Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the preaching that I bid thee.
Jonah 3:2 / Young
2. `Rise, go unto Nineveh, the great city, and proclaim unto it the proclamation that I am speaking unto thee;'

German Bible Translations

Jona 3:2 / Luther
2. Mache dich auf, gehe in die große Stadt Ninive und predige ihr die Predigt, die ich dir sage!
Jona 3:2 / Schlachter
2. Mache dich auf, gehe nach Ninive, in die große Stadt, und predige ihnen die Predigt, die ich dir sagen werde!

French Bible Translations

Jonas 3:2 / Segond21
2. «Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et fais-y la proclamation que je t'ordonne.»
Jonas 3:2 / NEG1979
2. Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t’ordonne!
Jonas 3:2 / Segond
2. Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t'ordonne!
Jonas 3:2 / Darby_Fr
2. lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie-lui selon le cri que je te dirai.
Jonas 3:2 / Martin
2. Lève-toi, et t'en va à Ninive la grande ville; et y publie à haute voix ce que je t'ordonne.
Jonas 3:2 / Ostervald
2. Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et publies-y le message que je t'ordonne.

Versions with Strong Codes

Jonah 3 / KJV_Strong
2. Arise,[H6965] go[H1980] unto[H413] Nineveh,[H5210] that great[H1419] city,[H5892] and preach[H7121] unto[H413] it[H853] the preaching[H7150] that[H834] I[H595] bid[H1696] [H413] thee.

Strong Code definitions

H6965 quwm koom a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative):--abide, accomplish, X be clearer, confirm, continue, decree, X be dim, endure, X enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, X but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-)rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-)stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, - rising).

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H5210 Niynveh nee-nev-ay' of foreign origin; Nineveh, the capital of Assyria:--Nineveh.

H1419 gadowl gaw-dole' or (shortened) gadol {gaw-dole'}; from H1431; great (in any sense); hence, older; also insolent:--+ aloud, elder(-est), + exceeding(-ly), + far, (man of) great (man, matter,thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, X sore, (X ) very.see H1431

H5892 `iyr eer or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4){aw-yar'}; from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):--Ai (from margin), city, court (from margin), town. see H5782

H7121 qara' kaw-raw' a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say.see H7122

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H7150 qriy'ah ker-ee-aw' from H7121; a proclamation:--preaching. see H7121

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H595 'anokiy aw-no-kee' sometimes {aw-no'-kee}; a primitive pro.; I:--I, me, X which.

H1696 dabar daw-bar' a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think,use (entreaties), utter, X well, X work.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Jonas 3: Dieu fait grâce, fais-en autant!

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Jonah 3

Jonah 3: God be gracious, so be it! (Jonah 3); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses