Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 43:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 43:24 / KJV
24. And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.
Genesis 43:24 / ASV
24. And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet. And he gave their asses provender.
Genesis 43:24 / BasicEnglish
24. And the servant took them into Joseph's house, and gave them water for washing their feet; and he gave their asses food.
Genesis 43:24 / Darby
24. And the man brought the men into Joseph's house, and gave water, and they washed their feet; and he gave their asses food.
Genesis 43:24 / Webster
24. And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.
Genesis 43:24 / Young
24. And the man bringeth in the men into Joseph's house, and giveth water, and they wash their feet; and he giveth provender for their asses,

German Bible Translations

Genesis 43:24 / Luther
24. und führte sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.
Genesis 43:24 / Schlachter
24. Und der Mann führte die Männer in Josephs Haus und gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.

French Bible Translations

Genèse 43:24 / Segond21
24. et les fit entrer dans la maison de Joseph. Il leur donna de l'eau pour qu'ils puissent se laver les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.
Genèse 43:24 / NEG1979
24. Cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l’eau et ils se lavèrent les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.
Genèse 43:24 / Segond
24. Cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l'eau et ils se lavèrent les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.
Genèse 43:24 / Darby_Fr
24. Et l'homme introduisit ces hommes dans la maison de Joseph, et leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; et il donna du fourrage à leurs ânes.
Genèse 43:24 / Martin
24. Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph, et leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi à manger à leurs ânes.
Genèse 43:24 / Ostervald
24. Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.

Versions with Strong Codes

Genesis 43 / KJV_Strong
24. And the man[H376] brought[H935] [H853] the men[H376] into Joseph's[H3130] house,[H1004] and gave[H5414] them water,[H4325] and they washed[H7364] their feet;[H7272] and he gave[H5414] their asses[H2543] provender.[H4554]

Strong Code definitions

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H3130 Yowceph yo-safe' future of H3254; let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites:--Joseph. Compare 3084.see H3254 see H3084

H1004 bayith bah'-yith probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):--court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).see H1129

H5414 nathan naw-than' a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):--add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, Xpull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.

H4325 mayim mah'-yim dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:--+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

H7364 rachats raw-khats' a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing):--bathe (self), wash (self).

H7272 regel reh'-gel from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda:--X be able to endure, X according as, X after, X coming, X follow,((broken-))foot((-ed, -stool)), X great toe, X haunt, X journey, leg, + piss, + possession, time.see H7270

H5414 nathan naw-than' a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):--add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, Xpull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.

H2543 chamowr kham-ore' or (shortened) chamor {kham-ore}; from H2560; a male ass (from its dun red):--(he)ass.see H2560

H4554 micpow' mis-po' from an unused root meaning to collect; fodder:--provender.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Substitution; le clean prend la place du coupable – Genèse 44-45
Des initiatives qui révèlent le coeur : Genèse 42, 43

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 43

see also: Bible Key Verses