Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 7:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 7:22 / KJV
22. All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
Genesis 7:22 / ASV
22. all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
Genesis 7:22 / BasicEnglish
22. Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
Genesis 7:22 / Darby
22. everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry [land], died.
Genesis 7:22 / Webster
22. All in whose nostrils was the breath of life, of all that was on the dry land, died.
Genesis 7:22 / Young
22. all in whose nostrils [is] breath of a living spirit -- of all that [is] in the dry land -- have died.

German Bible Translations

Genesis 7:22 / Luther
22. Alles, was einen lebendigen Odem hatte auf dem Trockenen, das starb. {~}
Genesis 7:22 / Schlachter
22. und es starb alles, was auf dem trockenen Lande einen lebendigen Odem in der Nase hatte.

French Bible Translations

Genèse 7:22 / Segond21
22. Tout ce qui avait un souffle de vie dans ses narines et qui se trouvait sur la terre ferme mourut.
Genèse 7:22 / NEG1979
22. Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.
Genèse 7:22 / Segond
22. Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.
Genèse 7:22 / Darby_Fr
22. Tout ce qui avait le souffle de vie dans ses narines, de tout ce qui était sur la terre sèche, mourut.
Genèse 7:22 / Martin
22. Toutes les choses qui étaient sur le sec, ayant respiration de vie en leurs narines, moururent.
Genèse 7:22 / Ostervald
22. Tout ce qui avait souffle de vie dans ses narines, et tout ce qui était sur la terre ferme, mourut.

Versions with Strong Codes

Genesis 7 / KJV_Strong
22. All[H3605] in whose nostrils[H639] was the breath[H5397] [H7307] of life,[H2416] of all[H4480] [H3605] that[H834] was in the dry[H2724] land, died.[H4191]

Strong Code definitions

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H639 'aph af from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:--anger(-gry), + before, countenance, face, + forebearing, forehead, + (long-)suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath. see H599

H5397 nshamah nesh-aw-maw' from H5395; a puff, i.e. wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an animal:--blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit.see H5395

H7307 ruwach roo'-akh from H7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).see H7306

H2416 chay khah'-ee from H2421; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively:--+ age, alive, appetite, (wild)beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.see H2421

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H2724 charabah khaw-raw-baw' feminine of H2720; a desert:--dry (ground, land). see H2720

H4191 muwth mooth a primitive root: to die (literally or figuratively); causatively, to kill:--X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in (no) wise.

Prédications qui analysent les thèmes Genèse 7

Thèmes : Le déluge; Noé entre dans l'arche; La fin du déluge

Related Sermons discussing Genesis 7

Themes : Le déluge; Noé entre dans l'arche; La fin du déluge

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images

citation biblique : 22. Tout ce qui avait un souffle de vie dans ses narines et qui se trouvait sur la terre ferme mourut.
 sur fond image nature