Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Jeremiah 18:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Jeremiah 18:7 / KJV
7. At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;
Jeremiah 18:7 / ASV
7. At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;
Jeremiah 18:7 / BasicEnglish
7. Whenever I say anything about uprooting a nation or a kingdom, and smashing it and sending destruction on it;
Jeremiah 18:7 / Darby
7. At the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to pluck up, and to break down, and to destroy,
Jeremiah 18:7 / Webster
7. At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;
Jeremiah 18:7 / Young
7. The moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, To pluck up and to break down, and to destroy,

German Bible Translations

Jeremia 18:7 / Luther
7. Plötzlich rede ich wider ein Volk und Königreich, daß ich es ausrotten, zerbrechen und verderben wolle.
Jeremia 18:7 / Schlachter
7. Plötzlich rede ich wider ein Volk oder ein Königreich, dasselbe auszurotten, zu verderben und zugrunde zu richten;

French Bible Translations

Jérémie 18:7 / Segond21
7. parfois je parle, à propos d'une nation ou d'un royaume, d'arracher, de démolir et de détruire,
Jérémie 18:7 / NEG1979
7. Soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, D’arracher, d’abattre et de détruire;
Jérémie 18:7 / Segond
7. Soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, D'arracher, d'abattre et de détruire;
Jérémie 18:7 / Darby_Fr
7. Au moment où je parle au sujet d'une nation et au sujet d'un royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire,
Jérémie 18:7 / Martin
7. En un instant je parlerai contre une nation, et contre un Royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire;
Jérémie 18:7 / Ostervald
7. Au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour arracher, pour démolir et pour détruire,

Versions with Strong Codes

Jeremiah 18 / KJV_Strong
7. At what instant[H7281] I shall speak[H1696] concerning[H5921] a nation,[H1471] and concerning[H5921] a kingdom,[H4467] to pluck up,[H5428] and to pull down,[H5422] and to destroy[H6] it;

Strong Code definitions

H7281 rega` reh'-gah from H7280. a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time:--instant, moment, space, suddenly.see H7280

H1696 dabar daw-bar' a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think,use (entreaties), utter, X well, X work.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H1471 gowy go'-ee rarely (shortened) goy {go'-ee}; apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts:--Gentile, heathen, nation, people.see H1465

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H4467 mamlakah mam-law-kaw' from H4427; dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm):--kingdom, king's, reign, royal.see H4427

H5428 nathash naw-thash' a primitive root; to tear away:--destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), X utterly.

H5422 nathats naw-thats' a primitive root; to tear down:--beat down, break down(out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down.

H6 'abad aw-bad' a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy):--break, destroy(- uction), + not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, X and surely, take, be undone, X utterly, be void of, have no way to flee.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Jeremiah 18

see also: Bible Key Verses