Exodus 6:28 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
28. And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
28. And it came to pass on the day when Jehovah spake unto Moses in the land of Egypt,
28. And on the day when the word of the Lord came to Moses in the land of Egypt,
28. And it came to pass on the day when Jehovah spoke to Moses in the land of Egypt,
28. And it came to pass, on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
28. And it cometh to pass in the day of Jehovah's speaking unto Moses in the land of Egypt,
German Bible Translations
French Bible Translations
28. Il arriva donc qu'au jour où l'Éternel parla à Moïse, dans le pays d'Égypte,
Versions with Strong Codes
Exodus 6 / KJV_Strong28. And it came to pass[H1961] on the day[H3117] when the LORD[H3068] spoke[H1696] unto[H413] Moses[H4872] in the land[H776] of Egypt,[H4714]
Strong Code definitions
H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933
H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069
H1696 dabar daw-bar' a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think,use (entreaties), utter, X well, X work.
H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).
H4872 Mosheh mo-sheh' from H4871; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver:--Moses.see H4871
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
H4714 Mitsrayim mits-rah'-yim dual of H4693; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt:--Egypt, Egyptians, Mizraim.see H4693
Prédications qui analysent les thèmes Exode 6
Thèmes : Promesse de Dieu; Dieu rassure Moïse; Les ancêtres d'Israël; La mission de MoïseRelated Sermons discussing Exodus 6
Themes : Promesse de Dieu; Dieu rassure Moïse; Les ancêtres d'Israël; La mission de Moïsesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images