Genesis 44:30 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
30. Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
30. Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
30. If then I go back to your servant, my father, without the boy, because his life and the boy's life are one,
30. And now, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us, -- seeing that his life is bound up with his life,
30. Now therefore, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; (seeing that his life is bound up in the lad's life)
30. `And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul),
German Bible Translations
30. Nun, so ich heimkäme zu deinem Knecht, meinem Vater, und der Knabe wäre nicht mit uns, an des Seele seine Seele hanget,
30. Käme ich nun zu deinem Knechte, meinem Vater, und der Knabe wäre nicht bei mir, an dessen Seele doch seine Seele gebunden ist,
French Bible Translations
30. »Si maintenant je retourne vers ton serviteur mon père sans le garçon auquel il est attaché,
30. Maintenant, si je retourne auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l’enfant à l’âme duquel son âme est attachée,
30. Maintenant, si je retourne auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est attachée,
30. Et maintenant, si je viens vers ton serviteur, mon père, et que le jeune homme à l'âme duquel son âme est étroitement liée ne soit pas avec nous,
30. Maintenant donc quand je serai venu vers ton serviteur mon père, si l'enfant, dont l'âme est liée étroitement avec la sienne, n'est point avec nous,
30. Et maintenant, quand je viendrai vers ton serviteur mon père, si le jeune homme, dont l'âme est liée à son âme, n'est pas avec nous,
Versions with Strong Codes
Genesis 44 / KJV_Strong30. Now[H6258] therefore when I come[H935] to[H413] thy servant[H5650] my father,[H1] and the lad[H5288] be not[H369] with[H854] us; seeing that his life[H5315] is bound up[H7194] in the lad's life;[H5315]
Strong Code definitions
H6258 `attah at-taw' from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:--henceforth, now, straightway, this time, whereas. see H6256
H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).
H5650 `ebed eh'-bed from H5647; a servant:--X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.see H5647
H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".
H5288 na`ar nah'-ar from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):--babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).see H5287
H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370
H854 'eth ayth probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:--against, among, before, by, for, from,in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.see H579
H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314
H7194 qashar kaw-shar' a primitive root: to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league):--bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason).
H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 44
Substitution; the clean takes the place of the guilty – Genesis 44-45see also: Bible Key Verses