Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 13:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 13:7 / KJV
7. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
Matthew 13:7 / ASV
7. And others fell upon the thorns; and the thorns grew up and choked them:
Matthew 13:7 / BasicEnglish
7. And some seeds went among thorns, and the thorns came up and they had no room for growth:
Matthew 13:7 / Darby
7. and others fell upon the thorns, and the thorns grew up and choked them;
Matthew 13:7 / Webster
7. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
Matthew 13:7 / Young
7. and others fell upon the thorns, and the thorns did come up and choke them,

German Bible Translations

Matthäus 13:7 / Luther
7. Etliches fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten's.
Matthäus 13:7 / Schlachter
7. Anderes aber fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 13:7 / Segond21
7. Une autre partie tomba parmi les ronces; les ronces poussèrent et l'étouffèrent.
Évangile de Matthieu 13:7 / NEG1979
7. Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l’étouffèrent.
Matthieu 13:7 / Segond
7. Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent.
Matthieu 13:7 / Darby_Fr
7. Et d'autres tombèrent entre les épines, et les épines montèrent et les étouffèrent.
Matthieu 13:7 / Martin
7. Et une autre partie tomba entre des épines; et les épines montèrent, et l'étouffèrent.
Matthieu 13:7 / Ostervald
7. Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines crûrent et l'étouffèrent.

Versions with Strong Codes

Matthew 13 / KJV_Strong
7. And[G1161] some[G243] fell[G4098] among[G1909] thorns;[G173] and[G2532] the[G3588] thorns[G173] sprung up,[G305] and[G2532] choked[G638] them: [G846]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G243 allos/al'-los a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).

G4098 pipto/pip'-to, a reduplica 4098] (pipto/pip'-to, a reduplicated and contracted formof) tenses); probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see G4072

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G173 akantha/ak'-an-thah probably from the same as G188; a thorn:--thorn. see G188

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G173 akantha/ak'-an-thah probably from the same as G188; a thorn:--thorn. see G188

G305 anabaino/an-ab-ah'-ee-no from G303 and the base of G939; to go up (literally or figuratively):-arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see G303 see G939

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G638 apopnigo/ap-op-nee'-go from G575 and 4155; to stifle (by drowning or overgrowth):-choke. see G575 see G4155

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 13

see also: Bible Key Verses